Beispiele für die Verwendung von "empezando" im Spanischen
Las revueltas árabes demuestran que esto está empezando a suceder.
Арабские восстания показали, что это уже начинается.
Estaban empezando a salir de un tipo de esclavitud hereditaria.
Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства.
Casi empezando realmente a descubrir las leyes de la naturaleza, de la ciencia y la física.
Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике.
Mientras tanto, la cooperación en el ámbito del ciberespacio está apenas empezando - con dificultades.
Между тем, сотрудничество в сфере киберпространства только начинается - с трудом.
Ya estamos empezando a ver señales de ello en Egipto y veremos más en los próximos días y semanas.
Уже можно наблюдать признаки этого в Египте, и в ближайшие дни и недели данная тенденция станет ещё очевидней.
A grandes rasgos, creo que se trata de cuatro pasos empezando por plantear la pregunta correcta.
Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса.
Ultimamente, sin embargo, están empezando a surgir problemas más complejos a partir del hecho de que la humanidad comparte la atmósfera.
Однако в результате совместного владения атмосферой у человечества стали возникать более серьезные проблемы.
Estamos escaneando unos 15.000 libros mensuales, lo cual está empezando a potenciar otro de dos factores.
Теперь мы сканируем 15 тысяч книг за месяц, и так начинается процесс ускорения одного фактора из двух других.
Aunque se está empezando a abordar un largo programa de reformas, primero en Alemania y, más reciente y cautamente, en Francia, los resultados tardan en llegar y la comprensión pública de la necesidad de cambio sigue siendo limitada.
Несмотря на то, что на повестку дня стал выноситься длинный перечень реформ, сперва в Германии, а позже с большой осторожностью и во Франции, результатов приходится долго ждать, а общественное понимание необходимости перемен остается ограниченным.
Y al usar los excedentes cognitivos estamos empezando a ver experimentos realmente increíbles en esfuerzos científicos, literarios, artísticos y políticos.
Используя когнитивный излишек, мы приходим к воистину исключительным экспериментам в научных, литературных, художественных и политических начинаниях.
Ahora que la recesión está en marcha, los mercados de valores de Estados Unidos y del mundo están empezando a caer:
В сегодняшней ситуации экономического спада начинается падение американских и глобальных фондовых рынков:
La recuperación de Asia comenzó con Japón, luego se trasladó a Corea del Sur y al sudeste asiático, empezando por Singapur y Malasia.
Восстановление Азии началось с Японии, затем переместилось в Южную Корею и далее в Юго-Восточную Азию, начиная с Сингапура и Малайзии.
Empezando a animarse un poco, abrirse un poco.
Они только-только начали оживать понемногу, открываться по чуть-чуть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung