Exemples d'utilisation de "entrada" en espagnol
Traductions:
tous1024
войти196
входить196
вступать141
начинать125
достигать70
вход26
ввести20
вводить20
поступать20
внести18
билет14
ввод14
вступление14
въезжать7
выход7
въезд4
начало4
поступление4
влезать2
быть принятым2
вмещаться1
пролезать1
ударять1
налетать1
autres traductions116
Y los propios nervios reciben la entrada.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
Pero, debido a la entrada de Austria a la UE en 1995, y al comercio y a la inversión del país con y en las vecinas economías en proceso de reforma de Europa del Este, muchos austriacos esperaban un mayor crecimiento.
Но многие австрийцы ожидали более высоких темпов экономического роста, поскольку в 1995 году Австрия вступила в Евросоюз, а также делала инвестиции в перестройку экономики соседних стран Восточной Европы и торговала с ними.
Estas incluyen facilitar un alto acceso al financiamiento incluso antes de que se materialice una crisis y permitir que los desembolsos tengan una mayor carga de entrada.
Это включает в себя предоставление доступа к большим объемам финансирования заблаговременно до начала кризиса, и предоставление возможностей для использования большей части кредита в начале срока его действия.
Si alguien se toma el trabajo de etiquetar todos estos santos e indicar quiénes son, mi foto de la Catedral de Notre Dame se enriquece de pronto con todos esos datos, y puedo utilizarla como punto de entrada para bucear en ese espacio, en ese metaverso, usando las fotos de todos los demás, y hacer un tipo de experiencia social de modelos y usuarios cruzados de esa forma.
Если кто-то ввел информацию обо всех этих святых, указал, кто они такие, тогда моя фотография собора Парижской Богоматери внезапно обогащается всеми этими данными, и я могу ее использовать как точку входа для погружения в это пространство, в эту метавселенную, используя фотографии других людей и, таким образом, приобретя перекрестно-модальный и перекрестно-пользовательский социальный опыт.
La entrada y la salida se hacían por teletipo al principio.
Сначала ввод и вывод производился в помощью телетайпной ленты.
La entrada temprana, de otra manera, sería un gesto sin significado.
В противном случае раннее вступление будет лишь пустым жестом.
Por ejemplo, el Presidente estadounidense George W. Bush, busca un equilibrio en el tema de la inmigración al proponer limitar, más no eliminar, la entrada de trabajadores huéspedes.
Например, президент США Джордж Буш, старается найти баланс в вопросе иммиграции, предлагая ограничить, а не запретить въезд в страну иммигрантам, прибывающим в Америку в поисках работы.
para las farmacéuticas estadounidenses, este tratado amplía el periodo de tiempo durante el cual los productos farmacéuticos de marca tienen acceso exclusivo a los mercados, posponiendo la entrada de medicamentos genéricos y, por ende, limitando la competencia.
Для американских фармацевтических компаний по этому договору увеличивается срок, в течение которого патентованные лекарства обладают исключительным правом доступа на рынки, тем самым откладывается на более поздний срок поступление непатентованных лекарств и, таким образом, ограничивается конкуренция.
Una solución, que han propuesto algunos analistas, entre los que me encuentro, y que usan unos pocos países, son las regulaciones a la entrada de capitales.
Одним из решений (уже озвученным и отстаиваемым многими, в том числе мной, и принятым, в определенной степени, несколькими странами) является более широкое применение регулятивных мер в отношении счетов капитала.
Total, su nombre en tu buzón de entrada - eso es todo lo que querías de ellos.
Их имя в ящике входящих сообщений - все равно, это все, что вам хотелось всущности.
En este terreno ferozmente disputado hace su entrada la Comisión Bancaria Independiente del Reino Unido, establecida el año pasado por el Secretario de Hacienda, George Osborne, con el mandato de examinar las posibles reformas estructurales al sistema bancario orientadas a salvaguardar la estabilidad financiera y la competencia.
На данную яростно оспариваемую территорию вступает Независимая банковская комиссия (НБК) Великобритании, созданная в прошлом году министром финансов Джорджем Озборном, с задачей изучить возможные структурные реформы банковской системы, направленные на защиту финансовой стабильности и конкуренции.
Al principio debe enfatizarse que cuando un país busca una entrada temprana a la UEM asume un programa fiscal y estructural más ambicioso que no sería necesario si la membresía en la UEM fuese retrasada.
С самого начало необходимо подчеркнуть, что раннее вступление в ЭВС означает проведение страной более претенциозной финансовой и структурной программы, чем в случае, если вступление в ЭВС произойдет несколько позже.
Uno de ellos tiene la entrada del usuario, conforme armamos los bloques.
Один для ввода информации пользователем, это так, как вы кладете кирпичи.
Retardar la entrada a la UEM tendría sentido si una espera mayor produjera más información.
Отсрочка с вступлением в ЭВС могла бы иметь смысл, если бы более продолжительное ожидание обеспечивало лучшую информированность.
115 millas de pasajes registrados en un mapa, está intocada, no tiene una entrada natural y es laboratorio biológico, geo-microbiológico gigantesco.
185 километров картографированных проходов, они не тронуты, не имеют естественных выходов и это гигантская биологическая, геомикробиологическая лаборатория.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité