Exemplos de uso de "ofrecen" em espanhol com tradução "предлагать"
Traduções:
todos739
предлагать527
представлять35
обещать19
предлагаться11
преподносить5
устраивать3
дарить2
подарить1
outras traduções136
De esa manera ofrecen coberturas de riesgo naturales.
Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования.
no sólo ofrecen capital, sino también nuevas tecnologías.
Поэтому странам имеет смысл активно участвовать в конкурентной борьбе за привлечение таких иностранных инвесторов, так как они предлагают не только капитал, но также и новые технологии.
Como sabemos, la ciencia y la religión ofrecen respuestas distintas.
Как всем нам известно, наука и религия предлагают разные ответы на эти вопросы.
Greenspan es el sacrificio que ofrecen al dios del mercado.
Гринспэн - это жертва, которую они предлагают богу рынка.
¿les resultará más beneficioso aceptar las migajas que se les ofrecen?
будут ли они жить лучше, приняв предлагаемые им крохи?
Este tipo de sindicatos actúan como monopolios que ofrecen productos complementarios.
Такие профсоюзы действуют как монополии, предлагающие взаимодополняющие товары.
En una tienda de Walmart se ofrecen unos 100 000 productos.
Обычный универмаг предлагает вам 100,000 товаров.
Y, sin embargo, son las opciones que nos ofrecen nuestros influyentes dogmatizadores.
Однако именно такой выбор предлагают нам наши влиятельные доктринеры.
su país necesita el acceso al Pacífico que ofrecen Perú y Chile.
их страна нуждается в доступе к Тихому океану, что предлагают Перу и Чили.
Pero más venenosa aún es una cadena de monopolios que ofrecen productos complementarios.
Еще более сильный яд - это цепь монополий, предлагающих взаимодополняющие товары.
Se sabe que los supermercados de hoy, en promedio ofrecen 45 000 productos.
Сегодня обычный продовольственный магазин предлагает вам 45,000 продуктов.
Hoy, compañías emprendedoras ofrecen, a cambio de un honorario, brindarnos información sobre nuestros genes.
Сегодня предприимчивые фирмы предлагают за определенную плату рассказать вам все о ваших генах.
Pero las nuevas tecnologías médicas también ofrecen aplicaciones que quedan fuera de tales preceptos convencionales.
Но новые медицинские технологии также предлагают их использование, которое выходит за рамки этих традиционных принципов.
Por su parte, los populistas pueden enardecer a las masas, pero no ofrecen opciones substitutivas.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу.
La emisión es la primera de cuatro idénticas que ofrecen pagar intereses cada 28 días.
Выпуск является первым из четырех идентичных, с предложением выплаты процентов каждые 28 дней.
No ofrecen los lazos implícitos e inconscientes de comunidad que los ciudadanos sentían en el pasado.
Они не предлагают скрытые, неосознанные связи сообщества, которые граждане чувствовали в прошлом.
Por fortuna, las calles de Nueva York ofrecen espectáculos extraordinarios donde quiera que uno se encuentre.
К счастью, улицы Нью-Йорка предлагают экстраординарные зрелища, где бы ты ни находился.
En la mayoría de los hospitales no la ofrecen, de modo que ni dicen que existe.
Большинство больниц такое не предлагают, и они даже не упомянут о его существовании.
El diseño y la construcción le ofrecen a la educación pública un tipo de aula diferente.
А что в действительности предлагает дизайн и строительство для государственного образования - это в первую очередь другой тип проведения занятий.
El calentamiento planetario creará problemas importantes, por lo que las reducciones de carbono ofrecen beneficios importantes.
Глобальное потепление создаст серьезные проблемы, следовательно, уменьшение выбросов углекислого газа предлагает значительные преимущества.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie