Exemplos de uso de "parecerá" em espanhol
Traduções:
todos1647
казаться1462
показаться136
появиться24
быть похожим11
обнаруживаться4
outras traduções10
"Lincoln parecerá una figura decorativa comparado con estas personas."
"Он будет выглядеть номинальным главой по сравнению с этими людьми".
Esa Gran Bretaña se parecerá más a los Estados Unidos actuales.
Та Британия будет больше похожа на сегодняшние США.
Esta noche podéis hacer un experimento en la recepción para adivinar a qué se parecerá esa imagen.
Так вот, вы можете поэкспериментировать сегодня, на вечеринке после заседания, и выяснить, какое должно быть изображение.
Si la Comisión no actúa, la UE parecerá todavía más el parque de diversiones de los funcionarios públicos franceses.
Если Комиссия не предпримет решительных действий, ЕС станет еще больше похож на площадку для игр для французских бюрократов.
La política exterior de Barack Obama, en consecuencia, se parecerá a la de George Bush -el padre, es decir, no el hijo.
Внешняя политика Барака Обамы, таким образом, напоминает политику Джорджа Буша отца, а не сына.
Alemania parecerá menos riesgosa en lo que se refiere al crédito, y por ende, podrá financiar su déficit presupuestario actual de forma más fácil y asequible.
Германия, похоже, будет иметь лучший кредитный риск, что позволит финансировать бюджетный дефицит проще и дешевле.
Por momentos usaré un lenguaje más o menos clínico, así que quizá la charla no les parecerá tan cálida y suave como las charlas comunes acerca de la compasión.
Значит, я иногда буду говорить как бы медицинским языком, а потому моя речь не будет такой же тёплой и пушистой, как обычная речь о сочувствии.
Por supuesto, no les parecerá pequeño a los exportadores y sus trabajadores que pierdan sus mercados en Estados Unidos, o a los estadounidenses que dejen de tener acceso al capital barato que los extranjeros facilitan.
Конечно, экспортеры и те, кто работает на них и кто потеряет свои американские рынки, или же американцы, которые теряют доступ к дешевому капиталу, предоставляемому иностранцами, будут воспринимать это по-другому.
De lo contrario, parecerá que ninguna dimensión negociadora puede contribuir a aclarar la situación del Cáucaso, al socavar en gran medida una decisiva moderación que impida a los dos bandos intentar de nuevo lograr una solución militar.
В противном случае, может оказаться, что никакое количество переговоров не смогут разрешить ситуации на Кавказе - подрывая ограничения, сдерживающие страны от еще одной попытки разрешения ситуации с помощью военной силы.
Si le muestran imágenes del mundo real, si le muestran a otro como él imágenes del mundo real, serán incapaces de reconocer la mayoría de los objetos porque el mundo para ellos estará totalmente fragmentado, les parecerá un collage, una serie de retazos de regiones de diferentes colores y luminosidades.
Если показать ему изображения реального мира, если показать реальный мир любому человеку вроде него, он не сможет распознать большинство объектов, потому что мир для него излишне фрагментирован, для него это коллаж, пёстрая мозаика из областей разного цвета и яркости.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie