Exemples d'utilisation de "pasó" en espagnol

<>
Y pasó de este modo. И это произошло следующим образом.
¿Ya le pasó el dolor? Боль прошла?
Pasó 33 años en la cárcel. Он провел в тюрьме 33 года.
Algo pasó en algún momento. Но что-то случилось по ходу дела.
La legitimidad pasó del régimen a sus oponentes, quienes lo derrocaron con rapidez. Легитимность перешла от правящего режима к его оппонентам, которые вскоре низложили правящий режим.
Aunque debo decir que mi tráfico se disparó y subió un 100% cuando ella se lo pasó a mi papá. Хотя, должен сказать, что моя посещаемость резко поднялась и увеличилась на 100 процентов, когда она показала его отцу.
Se suponía que se uniría cuando el país pasó a formar parte de la UE en 2004. Когда в 2004 году страна вошла в ЕС, предполагалось, что Кипр должен объединиться.
Tom le pasó la escoba a Mary. Том передал Мэри метлу.
Este año que pasó fue testigo de una seguidilla de oportunidades desperdiciadas. В уходящем году одна за другой были упущены возможности.
si bien lo peor ya pasó, todavía hace falta una coordinación efectiva de las políticas en un momento en que reequilibrar la economía global, como ha pedido el G-20, es una tarea que está lejos de ser cumplida. хотя самое худшее закончилось, все еще нужна эффективная координационная политика во время, когда восстановление равновесия в глобальной экономике, то, к чему призывает "Большая двадцатка", еще далеко от завершения.
El futuro pasó hace cinco minutos. Будущее было пять минут назад.
"Creo que sé lo que pasó, tal vez nuestros ancestros tuvieron una existencia más acuática por algún tiempo". "Я думаю, что, возможно, наши предки вели водный образ жизни в какой-то момент времени".
Es también un coleccionista de arte prodigioso, que comenzó como interno en Budapest coleccionando pinturas holandesas y húngaras de los siglos 16 y 17 y que, cuando llegó a este país, pasó al arte colonial español, a los íconos rusos y, finalmente, a las cerámicas maya. Он также был и выдающимся коллекционером, начав как врач-интерн в Будапеште, где он собирал венгерскую и голландскую живопись XVI-XVII веков, а потом приехал в Штаты и переключился на испанское колониальное искусство, русские иконы и, наконец, керамику индейцев Майя.
dos meses después, el poder real pasó a sus manos, tras el fracasado golpe contra Gorbachov de agosto de 1991 por parte de los conservadores que intentaban impedir la desintegración de la Unión Soviética. Два месяца спустя в его руки попала действительная власть после провалившегося путча против Горбачёва в августе 1991 года, организованного консерваторами, которые пытались не допустить распада Советского Союза.
Esta es una imagen de uno que pasó en el 2009. Это фото астероида, пролетевшего мимо нас в 2009 году.
No pasó mucho tiempo antes de que se procediera a la destrucción de sitios antiguos. Вскоре древние строения были превращены в руины.
Y finalmente ella, es obvio, estoy aquí, ella pasó. И она, конечно, раз я здесь, сдала.
Pero ese peligro ya pasó hace mucho. Но эта опасность давно миновала.
Esta historia pasó de generación en generación. Эта история передается от поколения к поколению.
Yo salí volando delante del coche que luego pasó sobre mis piernas. Я вылетела прямо перед машиной, и он переехал мне ноги.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !