Exemplos de uso de "Demeurent" em francês
Plusieurs demeurent aussi totalement inexpliqués.
Несколько типов рака остаются совершенно необъяснимыми.
Sur la décennie les risques demeurent élevés.
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким.
Malgré cela, des écarts régionaux demeurent énormes :
Тем не менее, региональные расхождения остаются серьезными:
Mais pour chaque avancée réalisée, d'énormes difficultés demeurent.
Однако, несмотря на все, что мы сделали, остается еще много трудностей.
Mais les frontières demeurent dans certaines parties du cyberespace.
Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства.
La pauvreté et les inégalités demeurent de réels problèmes.
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство.
Et ils demeurent élevés quelles que soient les innovations politiques.
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
Le chômage et l'endettement des ménages demeurent obstinément élevés.
Безработица и задолженность домашних хозяйств по-прежнему остается на высоком уровне.
Quelques ombres au tableau économique demeurent, sérieusement teintées d'implications politiques.
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
Si aucun dénouement n'est certain, tous les scénarios demeurent possibles.
Пока последствия являются неопределенными, все остается возможным.
Du SPD de Gerhard Schröder fier autrefois, seules des ruines demeurent.
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера.
la plupart des événements survenus sous la présidence de Mao demeurent tabous.
И действительно многое из того, что произошло за годы правления председателя Мао по-прежнему остается под запретом.
Mais malgré l'attention portée à ces efforts-là, ils demeurent cruellement hors-cursus.
Но несмотря на все внимание, которое привлекают эти попытки, они остаются подчеркнуто внеклассными.
Ceux qui n'arrivent même pas à ce niveau demeurent des ouvriers non qualifiés.
Те, кто не достиг даже этого, останутся в "корпусе поденщиков" неквалифицированной рабочей силы.
Au bout du compte, les génériques demeurent les champions en terme de médicaments abordables.
В конечном счете, немарочные лекарства остаются лидерами в обеспечении доступными по стоимости лекарствами.
Demeurent pas conséquent des stocks de dette publique et privée considérables - si ce n'est écrasants.
В результате, большие и потенциально нестабильные частные и государственные задолженности остаются.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie