Exemplos de uso de "conclure" em francês com tradução "заключать"
Conclure un accord économique international n'a jamais été chose aisée.
Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом.
Et laissez-moi conclure avec ces trois mots qui sont les miens :
И позвольте мне в заключение сказать три слова:
Donc pour conclure, nous savons où Yellowstone est pour l'Amérique du Nord ;
В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон:
Pour conclure rapidement par quelques brèves données qui suggèrent que cela pourrait être le cas.
В заключение коротко представлю данные в подтверждение того, что дело обстоит, скорее всего, именно так.
Il est facile d'en conclure qu'il est inutile d'essayer de battre le marché.
Легко прийти к заключению, что просто нет смысла даже пытаться обставить рынок.
Pour conclure, j'aimerais juste souligner, vous savez, les baleines vivent dans un environnement acoustique étonnant.
Итак, в заключение я бы хотел подчеркнуть, знаете, киты живут в потрясающей акустической среде.
Pour conclure, je voudrais dire que chacun a la possibilité de participer au changement à son niveau.
И в заключение, я хотел бы сказать, что у каждого есть возможность изменить что-либо в мире своим собственным способом.
A plus long terme, l'objectif devrait être de conclure un accord international sur la gestion des ressources.
В более долгосрочной перспективе целью должно стать заключение международного соглашения по управлению ресурсами.
Le lecteur est obligé de conclure que les régulateurs n'ont peut-être pas été si sombres que cela.
Читатель вынужден сделать заключение о том, что, по-видимому, регулирующие органы, все-таки, не были такими уж бестолковыми.
Juste pour conclure, selon les mots immortels de H.G. Wells, Je pense que le meilleur reste à venir.
В заключение, если говорить бессмертными словами Герберта Уэллса, мне кажется, что нас ожидают лучшие времена.
les intérêts protectionnistes en Amérique n'ont que peu d'avantage à conclure un accord incarnant un véritable libre échange équitable.
преследуя протекционистские цели, Америка мало заинтересована в том, чтобы заключать соглашения, основанные на истинных принципах свободной взаимовыгодной торговли.
Généralement, ces débats ont tendance à se conclure sur l'idée qu'une Europe à deux vitesses serait extrêmement difficile à négocier.
В основном эти обсуждения завершались мрачным заключением о том, что о "двухскоростной" Европе договориться будет безнадёжно трудно.
tout dirigeant prêt à conclure un traité de paix avec Israël rencontrerait l'opposition, passionnée, voire même violente, d'environ 80% du mouvement.
любой лидер, желающий заключить мирное соглашение с Израилем, столкнется с противостоянием - страстным и даже агрессивным - со стороны около 80% движения.
Donc je pense, pour conclure, qu'à mon sens, la chose essentielle est que tout ce contenu fascinant ne vient pas vraiment de Google.
В заключение, для меня главное то, что Google не является источником всех этих потрясающих вещей.
La Chine a alors simplement menacé d'abandonner ses accords commerciaux ou de ne plus jamais en conclure avec ces membres de l'UE.
Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС.
Donc pour conclure, je suis surtout reconnaissante à mes deux collaborateurs, Wyatt Korff et Roy Caldwell, qui ont étroitement travaillé avec moi sur ce projet.
В заключении, я хочу поблагодарить своих коллег, Уайетта Корффа и Роя Кэдвелла,
La rencontre pourrait bénéficier d'une couverture médiatique positive et se conclure par un accord, mais les parlementaires musulmans du nord pourraient rendre son application difficile.
Саммит, вероятно, приведет к заключению соглашения и положительному освещению в печати, хотя мусульманские члены парламента из северных регионов могут и осложнить попытки наладить диалог.
Je crains que les Français et les Allemands aient désormais perdu patience auprès de ces pénibles Britanniques, et soient réticents à l'idée de conclure un accord.
Я опасаюсь, что французы и немцы уже потеряли терпение с хлопотной Великобританией и не хотят заключать сделку.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie