Exemplos de uso de "faite" em francês

<>
Pour moi, la voix humaine est le vaisseau dans lequel voyagent nos émotions - exception faite peut-être de la jalousie. Для меня, человеческий голос - это судно, по которому путешевствуют все эмоции, за исключением, возможно, ревности.
En effet, avec une population de plus de 300 millions de personnes, les pays arabes exportent moins - exception faite du pétrole et du gaz - que la Finlande. Действительно, при населении свыше 300 миллионов человек экспорт арабских стран, за исключением нефти и газа, меньше экспорта Финляндии.
Par ailleurs, exception faite de CINDE, l'agence de promotion des investissements étrangers du Costa Rica créée à l'image d'IDA-Ireland, aucune autre agence d'Amérique latine n'est parvenue à adopter de bonnes pratiques. Пока что, за исключением организации по продвижению иностранных инвестиций в Коста Рика, CINDE, созданной на подобии IDA в Ираландии, усилия ни одной организации Латинской Америки не увенчались успехом в применении новых идей.
Après tout, les États-Unis ont abandonné la convertibilité-or en 1933 et la Fed a abaissé le taux d'escompte à 1,5% en 1934, ce qui a mis un terme à la déflation (exception faite de quelques épisodes mineurs) ; В конце концов, США отказались от золотого стандарта в 1933 году, а ФРС в 1934 году сократила учетную ставку до 1,5%, покончив тем самым с дефляцией (за исключением нескольких эпизодов);
Je l'ai faite hier. Я вчера мыл.
Notre chambre, est-elle déjà faite ? Наш номер уже убран?
J'ai une réponse toute faite. У меня есть стандартный ответ.
La vie est faite de tentations. Жизнь - это искушение.
Donc je m'en suis faite une. так что я сама её создала.
Et cette robe est faite d'aluminium. А это - из алюминия.
Il n'existe pas de réponse toute faite. На этот вопрос нет простого ответа.
Mais l'annonce en est faite aujourd'hui. Об этом сообщается сегодня.
La politique identitaire est faite de briques pleines. Политика личности состоит из твердых кирпичей.
Il fait bon faire fête après besogne faite. Кончил дело - гуляй смело.
Elle est faite pour de la nourriture cuite. Она создана для готовой пищи.
La voilure est faite de petits fils d'or. Палуба выложена маленькими золотыми нитями.
Quelle différence la crise actuelle a-t-elle faite ! Нынешний кризис изменил эти взгляды.
Mais quoi qu'il en soit,la preuve est faite. Но это не важно.
L'histoire de notre monde est faite de ces décisions. История нашего мира в этих решениях.
Nous avons obtenu une propagande vidéo faite par les Talibans. У нас есть пропагандистский ролик, который снял Талибан.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.