Exemplos de uso de "faite" em francês com tradução "давать"

<>
L'interprétation des résultats s'est faite dans deux directions. После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям.
Et il m'a donné une publication qu'il avait faite sur le sujet. И он дал мне работу, которую он написал по этому вопросу.
Cette situation fragilise les valeurs européennes et les principes du droit, mais aucune proposition n'est faite pour répondre aux racines du problème. Это не только подрывает европейские ценности и принципы законности, это вредит обнаружению истинных причин данной проблемы.
La publicité faite par la presse autour ces visites a dissuadé les dirigeants chinois de lancer une invitation à Koizumi pour une visite d'état. Манера, в которой эти посещения освещаются в прессе, не дает возможность китайскому руководству пригласить Дзюнитиро Коидзуми с официальным визитом в Китай.
Aider les autres à vivre heureux en tenant la promesse qu'il a faite à son père est quelque chose qui lui apporte une immense joie. Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание - это то, что приносит ему большую радость.
De plus, l'Europe s'est faite à l'idée du négoce d'émissions polluantes, et plusieurs pays s'efforçant de passer outre sont montrés du doigt. Более того, Европа привыкла к концепции ограничения и торговли, и многие не хотят дать шанс альтернативной системе.
L'" Etat du PLD "était fondé sur la promesse faite en 1960 par le premier Ministre Ikeda Hayato que les revenus des ménages doubleraient dans la foulée. "Государство ЛДП" основывалось на обещании, данном премьер-министром Икэдой Хаято в 1960 году, относительно того, что семейные доходы в скором времени удвоятся.
Même si la preuve flagrante de cette culpabilité était faite, les Chinois préfèreraient restreindre l'incident au cadre des relations intercoréennes, et ne voudraient pas le mêler aux négociations à six. Даже при наличии серьезных доказательств "проступков" Северной Кореи, китайцы склонны рассматривать данный инцидент в контексте взаимоотношений двух Корей и не хотят, чтобы он решил судьбу Шестисторонних переговоров.
Aucune comparaison ne peut être faite entre l'Holocauste et les événements du 11 septembre, et pourtant la vision de Lang souligne un point plus large du pouvoir de transformation des nouvelles formes de la violence de masse. Сравнивать Холокост с событиями 11 сентября, конечно, нельзя, однако подход Ланга дает возможность понять более широкий эффект преобразующей силы новых форм массового насилия.
L'analyse, faite par l'International Study of Asthma and Allergies in Childhood (ISAAC, Centre d'étude international sur l'asthme et les allergies infantiles) portait sur plus de 200 000 enfants âgés de six et sept ans dans 73 centres de 31 pays. В данном анализе под названием "Международное исследование астмы и аллергии среди детей" (сокращённо "ISAAC") участвовало более 200 000 шести- и семилетних детей из 73 исследовательских центров 31 страны мира.
Alors faisons un petit test. Так давайте проведем небольшой эксперимент.
Alors faisons une petite expérience. Давайте проведем мысленный эксперимент.
Ne le faisons pas immédiatement. давайте не сразу.
Faisons un pas de plus: Давайте посмотрим дальше.
En fait, commençons dès maintenant. Надо сказать, давайте начнём прямо сейчас.
J'ai fait une promesse. Я дал обещание.
Il ne fit pas de réponse. Он не дал ответа.
Il faut faire avancer les choses. Мы должны дать этому ход.
Voyons ce que nous pouvons faire. Давайте посмотрим, на что мы способны."
Faisons une maison tout en courbes." Давай создадим кривой дом."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.