Exemplos de uso de "fortement" em francês

<>
Traduções: todos361 сильно37 сильный23 outras traduções301
Une politique monétaire fortement anti-inflationniste. Решительная антиинфляционная кредитно-денежная политика.
Parce que nous sommes fortement unis : Это потому, что у нас есть много общего:
Les gouvernements doivent fortement encourager ces transformations. Правительства должны придать импульс данным преобразованиям.
Le "facteur russe" influencera fortement la campagne : "Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
On dit, il devient plus fortement stratifié. Как мы говорим, вода становится более расслоёной.
Un rachat étranger déplairait fortement aux protectionnistes français. Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции.
L'ennui peut fortement ressembler à une dépression. По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
La population polonaise est quant à elle fortement proeuropéenne. Обычные поляки, наоборот, настроены весьма проевропейски.
La distribution des revenus de la Chine est fortement faussée : Распределение доходов в Китае стало крайне неравномерным:
Au minimum, la Serbie fera fortement campagne contre une quelconque reconnaissance. Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Le coût, en particulier dans les pays fortement réglementés, est élevé. Во-первых, велика себестоимость, особенно в странах со строгим регулированием этой деятельности.
Les opérations de titrisation complexes, difficiles à évaluer, seront fortement restreintes. Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
Les messages verbaux délivrés par des voix sont souvent fortement émotionnels. Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
la Corée du Nord a fortement gagné en influence sur la Chine. Северная Корея получила удивительно большое влияние на Китай.
Les intérêts saoudiens continueront à influer fortement sur la politique étrangère égyptienne. Саудовские интересы будут по-прежнему ложиться тяжелым бременем на египетскую внешнюю политику.
Je doute fortement que nous puissions nous dispenser de la dissuasion nucléaire. Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
Ce pays a donc fortement desservi la lutte contre le changement climatique. Такими действиями она нанесла серьезный урон усилиям по борьбе с изменением климата.
tous les deux sont fortement commercialisés, ce qui crée une demande artificielle. и то и другое усиленно рекламируются, что ведет к неестественному спросу.
De son côté, Musharraf lui a fortement conseillé de rester à Londres. Мушарраф предупреждает его оставаться в Лондоне.
Ils croient fortement en leur propre supériorité et sont irrespectueux envers les autres. Они и вправду верят в собственное превосходство и относятся к чужакам без уважения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.