Exemplos de uso de "pensées" em francês com tradução "мыслить"
Traduções:
todos3502
думать2356
подумывать401
подумать397
мыслить130
мысль122
идея26
надеяться21
обдумывать13
осмыслять4
думаться1
иметь ввиду1
раздумывать1
обдумываться1
outras traduções28
Ce sont les perceptions, les pensées, les sentiments, les rêves.
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты.
Selon Remnick, ces messages montrent "les pensées d'un jeune homme :
По словам Ремника, записи в блоге представляют собой "мысли молодого человека:
les heures innombrables, innombrables, que j'avais perdues en pensées négatives ;
тех несчётных бесчисленных часов, растраченных на негативные мысли;
S'il trouvait des papiers avec des mauvaises pensées, il pouvait retrouver qui l'avait créé.
Если они находили документ, содержащий неподобающие мысли, то могли вычислить, кто их автор.
Tu vois, c'est dans ma tête, les testicules sont sur mon menton, mes pensées rebondissent partout.
И с этими мыслями в голове, с яичками на подбородке - мысли крутятся в голове.
Quand ils prient leurs morts, ils font ces gestes avec leurs mains, filant leurs pensées vers les cieux.
Молясь за умерших, они делают такие жесты руками, разматывая мысли к небесам.
Il y a beaucoup à parier que l'activité cérébrale encode nos pensées, sentiments et perceptions, nos expériences mentales.
Есть много свидетельств, что нервная деятельность программирует наши мысли, чувства и восприятие, наш ментальный опыт.
Tocqueville estimait que les régimes démocratiques guident le cours de nos pensées, de nos désirs et de nos passions.
Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения.
Nous savons tous que lorsque nous formons des pensées, celles-ci créent des réseaux intenses dans nos esprits et nos cerveaux.
Мы все знаем, что, когда мы формируем мысли, они формируют глубокие каналы в нашем разуме и нашем мозге.
mais j'étais bien décidée à compiler ses pensées et les miennes dans un livre, et laisser ce livre publié pour mon fils.
но я решилась собрать его мысли вместе со своими в книгу и оставить эту опубликованную книгу своему сыну.
Ils ont étudié notamment le processus de prise de décision - ce qui fait que nos pensées et nos actions sont rationnelles ou pas.
Их работа была посвящена вопросам суждения и принятия решений, а именно, тому, что делает наши мысли и действия рациональными или иррациональными.
Maintenant, quand vous étiez un jeune garçon dans cette école, quelles ont été vos pensées, qu'avez-vous pensé que vous pourriez devenir?
Когда вы были маленьким мальчиком и учились в школе, какие мысли вас посещали по поводу того, кем вы можете стать?
La raison pour laquelle je vous montre cela c'est aussi pour mettre bout à bout mes pensées sur les effets produits par le jeu.
Причина, по которой я поместил это здесь, также в том, чтобы упорядочить свои мысли о выявлении роли игры в жизни.
Les participants développent leur capacité à accepter les variations de leur humeur, à laisser aller et venir pensées et sensations, même très négatives, sans intervenir.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними.
Et une fois que vous avez entraîné les détections, ces pensées peuvent être attribuées ou cartographiées pour toute plate-forme informatique, application ou un périphérique.
А как только этап распознавания будет закончен, отдельные мысли можно отображать на любых вычислительных платформах, приложениях или устройствах.
Nous espérons pouvoir utiliser ça pour tester quels codes neuronaux peuvent déterminer certains comportements, certaines pensées et certaines impressions, et les utiliser pour mieux comprendre le cerveau.
Мы надеемся использовать это как способ проверки, какие нейронные коды могут направлять поведение, мысли и определенные чувства и использовать это, чтобы лучше изучить мозг.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie