Exemplos de uso de "se sentent" em francês
Lorsque les citoyens se sentent affaiblis par un gouvernement autoritaire, la meilleure chose à faire est de se raccrocher à la prouesse nationale.
Когда граждане чувствуют себя лишенными прав авторитарной властью, то лучшее, что они могут - это почувствовать себя исполненными национальной отваги.
De nombreux électeurs européens se sentent également menacés et démunis.
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности.
L'Europe devrait plutôt faire en sorte que les sociétés comme Microsoft et Intel se sentent chez elles à Bruxelles, à Paris, ou à Berlin, au lieu de devenir un marché politique numéro un pour prononcer des verdicts compatissants avec les perdants du marché.
Европа должна сделать так, чтобы подобные Микрософту и Интелу почувствовали себя как дома в Брюсселе, Париже или Берлине, а не становиться политическим лидером рынка, снабжающим рыночных неудачников приговорами, полными сочувствия.
D'autres disent qu'ils se sentent dégradés et honteux.
Другие говорят, что они чувствуют себя униженными и пристыженными.
Les petits et moyens pays de l'UE se sentent trompés.
Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми.
La plupart des Ukrainiens se sentent davantage en sécurité grâce à ces changements.
Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений.
Dans les deux cas, mais de manière différente, les gens se sentent appauvris.
В обоих случаях, но по-разному, люди чувствую себя обделенными.
Les gens ne se sentent plus libres d'agir selon leur meilleur jugement.
Люди больше не чувствуют себя вправе поступать так, как подсказывает им разум и здравый смысл.
Même les nouveaux États membres de l'UE se sentent abandonnés par l'Union :
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом:
Mais les Ukrainiens ne se sentent pas autant en sécurité qu'ils le devraient.
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности.
Ils se sentent à peu prés "heureux, heureux, excité, oh merde, frustrés, frustrés, accablés, déprimés."
Они чувствую себя примерно так "счастлив, счастлив, радостно взволнован, о черт, недоволен, недоволен, потрясен, подавлен".
Et en Irak, les sunnites se sentent assiégés par la majorité chiite aujourd'hui au pouvoir.
А в Ираке мусульмане-сунниты чувствуют себя осажденными ныне правящим шиитским большинством.
Et qu'est-ce que les supers clients font, les clients qui se sentent super bien ?
А что делают клиенты, которые чувствуют себя отлично?
C'est quelque chose qu'ils se sentent poussés à faire car ils s'y intéressent.
Это то, что они чувствуют себя обязанными сделать, потому что они заботятся о ней.
il s'est servi de Wagner pour que tous les Nazis se sentent magnifiques et aryens.
и использовал Вагнера, чтобы заставить всех нацистов чувствовать себя прекрасно, чувствовать себя настоящими арийцами.
Donc, si certains parmi vous se sentent encore un peu trop certains, j'aimerais faire celle-ci.
Так что, если кого-то из вас всё ещё чувствует себя слишком устойчиво, я продемонстрирую вот что.
25 000 fois 400 - pas mal de jeunes, là se sentent comme Mark Zuckerberg tous les jours.
25000 умножить на 400 - некоторые дети каждый день чувствуют себя так же, как Марк Цукерберг.
Tous les autres primates, quand ils sont effrayés, grimpent sur un arbre, où ils se sentent en sécurité.
Все остальные приматы, когда они напуганы, лезут на дерево, где они чувствуют себя в безопасности.
Les universitaires se sentent flattés par les discours sur la "gestion des connaissances" et la "société du savoir".
Ученые чувствуют себя польщенными, когда речь заходит об "управлении образованием" и об "обществе знаний".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie