Exemples d'utilisation de "vous connaissiez" en français
La communication entre les membres des différentes cultures échoue souvent à s'établir car nous nous connaissons trop peu l'un l'autre.
Общение между представителями разных культур часто не удается потому, что мы слишком мало знаем друг о друге.
"Si tu connais ton ennemi et si tu te connais toi-même, tu ne dois pas craindre le résultat de centaines de batailles ".
"Если вы знаете своего врага и знаете себя, вам не надо бояться результата сотен битв".
Nous nous connaissons depuis que nous sommes enfants.
Мы знаем друг друга с тех пор, как были детьми.
Il y avait en Hongrie de nombreuses associations de la jeunesse qui se connaissaient entre elles, et la communauté politique qui prit part à la transformation politique du pays était organisée sur cette base.
В Венгрии существовало несколько молодежных организаций, которые знали друг о друге, таким образом, политическое сообщество, которое приняло участие в политических изменениях в Венгрии в 1989 году, было организовано на этой основе.
- ils se connaissent plus au sens biblique du terme, également.
- они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Pas étonnant que la Lune à la fenêtre semble avoir dérivé depuis un poème d'amour que vous connaissiez par coeur dans le temps.
Ничего удивительного, что луна за окном кажется луной из любовной поэмы, которую вы знали наизусть.
Il se peut que vous connaissiez le film "Contact," qui l'a en quelque sorte fait connaître.
Вам может быть известен фильм "Контакт", который это популяризировал.
Je veux dire que la grande difficulté de l'Europe est que si vous êtes à une réunion et que 27 personnes parlent cela prend très très longtemps.
Проблема Европы в том, что если ты на встрече, где выступают 27 наций, это занимает очень много времени.
Ce que j'essaie donc de vous montrer ici, ce sont les données d'une classe pilote à Los Altos, où ils ont pris deux classes de CM2 et deux classes de 4ème et ont complétement éventré leur vieux programme de maths.
И то, что я сейчас показываю - это на самом деле данные пробной программы в школьном округе Лос-Алтос, где практически выбросили старый учебный план по математике в двух пятых и двух седьмых классах.
Et vous pouvez voir que cela a une prescription légère d'environ moins deux dioptries.
И тут вы можете увидеть, что здесь слабенькие очки, примерно на минус две диоптрии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité