Exemplos de uso de "Adapting" em inglês com tradução "адаптация"

<>
Adapting to the New Globalization Адаптация к новой глобализации
Adapting, overcoming, preserving my retail space. Адаптация, преодоление, сохранение моего торгового пространства.
Adapting Islam to modern conditions was the purpose of the first generation of reformers. Адаптация Ислама к современным условиям была целью первого поколения реформаторов.
This occurs when different species evolve similar traits while adapting to a shared environment. Она происходит, когда различные виды во время адаптации к общей среде развивают сходные черты.
Furthermore, LDCs need special consideration in adapting and responding to the impacts of climate change. Кроме того, НРС нужно уделять особое внимание в вопросах адаптации и реагирования на последствия изменения климата.
Adapting models of skills training to vastly different education systems across Africa will take time. Адаптация моделей обучения навыкам к совершенно разным системам образования в странах Африки потребует времени.
Transport rules provide great flexibility in adapting and expressing the richness of your DLP solutions. Правила транспорта предоставляют гибкие средства адаптации и выражают всю мощь DLP-решения.
The EU has a long history of adapting in response to political pressures in important member states. У ЕС есть большой опыт адаптации к политическим вызовам в ключевых странах-членах.
The use of ecological materials and procedures in building, renovating, adapting or improving residences is encouraged and supported. Власти Фландрии стремятся стимулировать и поощрять использование отвечающих экологическим требованиям строительных материалов и процедур в процессе строительства, обновления, адаптации или улучшения жилья.
Finally, the EU needs to promote social cohesion while adapting Europe’s social model to globalization’s challenges. В заключении, Европе необходимо способствовать социальному единению путем адаптации европейской социальной модели к сложным проблемам глобализации.
In recent years, the systemically important countries have established an impressive track record of adapting pragmatically and flexibly. В последние годы системно значимые страны показали впечатляющий пример прагматичной и гибкой адаптации.
This has been accomplished by adapting the relevant features of related methodologies in the assessment of claims, where appropriate. Этого удалось добиться путем адаптации в случае необходимости соответствующих элементов смежных методологий в ходе оценки претензий.
Adapting the labor market to a world of increasingly automated workplaces will be one of the defining challenges of our era. Адаптация рынка труда к миру все более автоматизированных рабочих мест станет одной из определяющих проблем нашего времени.
They might take the route of adapting the Maastricht rules to allow for more inter-temporal flexibility at the national level. Они, возможно, примут курс на адаптацию правил Маастрихтского договора, чтобы обеспечить б?льшую внутреннюю временную маневренность на национальном уровне.
In Cuba, great emphasis is placed on adapting educational services to different locations within the country and serving location-specific social requirements. Большое внимание на Кубе уделяется адаптации образовательных услуг к местным условиям в различных районах страны и с учетом специфических местных социальных потребностей.
A half-century of working together, plus a decade and a half of adapting to new threats and demands, is paying off. Полвека сотрудничества и полтора десятилетия адаптации к новым угрозам и требованиям времени приносят свои плоды.
The processes of adapting the relevant best practices, technology diffusion and improving technical efficiency, as well as the associated learning processes, figure prominently. Большое значение имеют адаптация оптимальных видов соответствующей практики, распространение технологий и улучшение коэффициента их полезного действия, а также связанные с этим процессы обучения.
Devolved co-operation offers an exceptional means of bringing practitioners from North and South into contact and adapting farmers'experience and know-how. Децентрализованное сотрудничество является исключительным средством налаживания контактов между специалистами стран Севера и Юга и адаптации сельскохозяйственного опыта и технологий.
They have problems adapting known military doctrines to their new responsibility for the prevention of illegal cross-border activities on the Green Border. Они сталкиваются с проблемами адаптации известных военных доктрин к своей новой обязанности по пресечению незаконной деятельности по пересечению «зеленой границы».
He said that adoption of IFRS rather than adapting them to a country's specific circumstances was a better long-term implementation strategy. Он указал, что более оптимальной долгосрочной стратегией внедрения является принятие МСФО, а не их адаптация с учетом специфики той или иной страны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.