Exemplos de uso de "PRICING" em inglês com tradução "оценивать"

<>
Yet financial markets are not pricing dollar depreciation and a rise in long-term US interest rates accordingly. Финансовые рынки еще неадекватно оценивают обесценивание доллара и сопутствующее повышение долговременных процентных ставок США.
Some of the rise in long rates is a necessary correction, as investors are now pricing a global recovery. Некоторое увеличение процентной ставки по долгосрочным кредитным обязательствам – это необходимая корректировка, так как инвесторы сейчас оценивают масштабы глобального восстановления.
With this system, policy scenarios can be evaluated and the consequences of pricing policy and infrastructure policy on traffic flows can be visualized. С помощью этой системы можно оценивать сценарии осуществления политики и прогнозировать последствия политики в области ценообразования и инфраструктуры для транспортных потоков.
After all, senior bankers had been claiming that these assets were "mispriced," and that pricing them at market levels would penalize the banks unnecessarily. В конечном итоге, старшие банкиры утверждали, что эти активы были "неправильно оценены", и что их оценка по рыночной стоимости наложит на банки излишне штрафы.
It contributes to the harmonization of energy policies and practices; disseminates information and provides a forum for the exchange of views/experiences on best practices; assesses new developments and issues particularly related to energy pricing, security of supply and the environment; and develops norms and standards, classifications systems and guidelines. Он содействует гармонизации политики и практики в области энергетики; распространяет информацию и служит форумом для обмена мнениями/опытом по вопросам передовой практики; оценивает новые изменения и проблемы, особенно связанные с установлением цен на энергию, надежностью поставок и окружающей средой; и разрабатывает нормы и стандарты, системы классификаций и руководящие принципы.
A related suggestion was that paragraph 62 should indicate the need for a clear definition of the rights of secured creditors in order to enable the pricing of credit risk, along the lines of “An insolvency law should set forth clearly the rights of secured creditors in dealing with their security.” Связанное с этим предложение заключалось в том, что в пункте 62 следует указать на необходимость четкого определения прав обеспеченных кредиторов, с тем чтобы появилась возможность оценить кредитные риски, следующим образом: " В законодательстве о несостоятельности необходимо ясно изложить права обеспеченных кредиторов, касающиеся их обеспечения ".
First, we need to measure and price what matters. Во-первых, мы должны измерить и оценить то, что является важным.
This estimated cost price is also referred to as running average. Эта оцененная себестоимость также называется как Скользящее среднее.
As a result, it is not adequately priced into the markets. В результате рынки не оценивают ее адекватно.
Do markets appreciate and correctly price the corporate-governance provisions of companies? Принимают ли во внимание рынки и правильно ли они оценивают корпоративное управление компаний?
But that would be true even if oil had been priced in euros. Но это произошло бы, даже если бы нефть была оценена в евро.
The accelerator is an oscillator indicator that reveals the driving force behind price movements. Accelerator – это осциллирующий индикатор, который оценивает движущую силу ценовых маневров.
• … the accelerator (AC) is an oscillator indicator that reveals the driving force behind price movements. • … Accelerator (AC) – это осциллирующий индикатор, который оценивает движущую силу ценовых маневров.
Cap-and-trade mechanisms that put a price on industrial CO2 emissions gain international acceptance. Механизмы квотирования и торговли (cap-and-trade), позволяющие оценить стоимость промышленных выбросов CO2, получат международное признание.
That would put the price of tickets up on the Tube, wouldn't it, eh? Тогда оценили бы билеты на метро, да?
These econometric models estimate implicit prices for individual characteristics bundled together to form apparel commodities. Эти эконометрические модели оценивают условно исчисляемые цены отдельных характеристик, соединяемых вместе для создания предметов одежды.
Legislation also requires procuring entities to evaluate proposals using an analysis of local costs and prices. По закону закупающие организации также обязаны оценивать предложения исходя из анализа местных затрат и цен36.
Overall, we regard this set of results as moderately positive for the company's share price performance. В целом оцениваем результаты компании как умеренно позитивные для динамики акций.
Effect on shares: We regard the operating results as neutral for Polyus Gold's share price performance. Эффект на акции: Мы оцениваем результаты как нейтральные для динамики акции.
Prolonged low interest rates and quantitative easing have created incentives for investors to take inadequately priced risks. Продолжительный период низких процентных ставок и политики количественного смягчения стимулировал инвесторов брать на себя неадекватно оцениваемые риски.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.