Exemplos de uso de "Surrender" em inglês com tradução "капитуляция"
Traduções:
todos387
сдаваться79
сдавать56
капитуляция30
сдача26
отказ9
поддаваться6
явка с повинной5
outras traduções176
General, the surrender notes and cavaliers are ready.
Генерал, документы о капитуляции и кавалерия готовы.
After all, it was a negotiation, not a surrender.
В конце концов, это были переговоры, а не капитуляция.
You're riding to the Crag to negotiate a surrender?
Вы направляетесь в Крэг, принять капитуляцию замка?
It means "surrender of self-interest to the will of Allah."
Это значит капитуляцию собственного интереса перед желанием Аллаха.
Whatever form the surrender takes, Greece will not be the only loser.
Какой бы не оказалась форма капитуляции, Греция не будет единственным проигравшим.
My father carried James Connolly out of the GPO after the surrender.
Это мой отец тогда вынес Джеймса Коннолли из здания почты после капитуляции.
The instrument of unconditional surrender was signed at 2:41 AM this morning.
Акт о безоговорочной капитуляции был подписан в 2:41 утра.
They did not understand just what that surrender entailed - and neither did the European authorities.
Они не поняли, что означала эта капитуляция - как и европейские власти.
Here’s an example: “Surrender” (Rachel Bell) - Is this pose as unsafe as it looks?
Могут привести в пример одну из них. «Капитуляция» («Surrender»), Рейчел Белл (Rachel Bell). Ее поза настолько же опасна, насколько она таковой выглядит?
Santos probably wanted to have the talks viewed as a relatively unconditional surrender and disarmament by the "narco-guerrillas."
Сантос, вероятно, хотел, чтобы переговоры рассматривались, как относительно безоговорочная капитуляция и разоружение "нарко-партизан".
Unfortunately, Japan moved onto militaristic imperialism in the 1930’s, which eventually led to its surrender and occupation in 1945.
К сожалению, в 30-ых гг. XX века Япония встала на путь военного империализма, что привело в итоге к её капитуляции и оккупации в 1945 г.
They have made it clear that when it comes to free expression, their priorities lie on the side of surrender.
Они дали понять, что когда дело касается свободного выражения мыслей, их приоритеты лежат на стороне капитуляции.
Obama's surrender exemplified the doctrine that one retreat often leads to another, with new lobbyists following in others' footsteps.
Капитуляция Обамы подтверждает теорию, что одно отступление часто приводит к другому, и новые лоббисты идут по стопам других.
Nuremberg happened because the Allies inflicted unconditional surrender on the Nazis and so could impose a so-called victor's justice.
Ведь тот процесс мог состояться, потому что союзные войска добились безоговорочной капитуляции нацистов и смогли поэтому навязать так называемое право победителя.
The Nuremberg trials, which followed Nazi Germany’s unconditional surrender in World War II, provide an ideal model for post-conflict justice.
Нюрнбергский процесс, который последовал за безоговорочной капитуляцией нацистской Германии во второй мировой войне, представляет собой идеальную модель постконфликтного правосудия.
It becomes even more difficult when the complex historical baggage calls for sensitivity and tolerance while the protagonists are determined to see every concession as surrender.
Сделать это становится еще сложнее, когда тяжелый исторический багаж говорит о необходимости проявления терпимости и терпения, в то время как главные действующие лица готовы рассматривать каждую уступку как капитуляцию перед противником.
On July 12, the summit of eurozone leaders dictated its terms of surrender to Greek Prime Minister Alexis Tsipras, who, terrified by the alternatives, accepted all of them.
Лидеры еврозоны на саммите 12 июля продиктовали условия капитуляции греческому премьер-министру Алексису Ципрасу, который, испугавшись возможных альтернатив, с ними полностью согласился.
Interestingly, the surrender document forced upon Greece’s prime minister, and approved by Parliament, was phrased as if it had been written at the request of the Greek authorities.
Интересно, что документ о капитуляции, навязанный премьер-министру Греции и одобренный парламентом страны, был сформулирован так, будто бы его написали по просьбе греческих властей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie