Exemplos de uso de "WITH" em inglês com tradução "обо"

<>
Look, you screw up with a creeper, who cares? Послушай, ты крутишься, как на конвейере, кто обо всем заботится?
Names, dates, ghost sites, who's cooperating with us abroad - every operation. Имена, даты, явочные квартиры, имена наших стукачей - всё и обо всех.
A cheap little whore in vulgar clothes, filling his ear with poison against me. Маленькая дешёвая, вульгарно одевающаяся шлюшка, отравляющая его уши ядом обо мне.
But that is not true of all weapons, and the left needs to come to terms with that. Но этого нельзя сказать обо всех видах вооружений, и левым необходимо это признать.
To monitor and evaluate the quality of services for children with disabilities and raise awareness about all services available; контролировать и оценивать качество услуг, предоставляемых детям-инвалидам, и повысить осведомленность обо всех имеющихся услугах;
In the last two years of his life, when he was sick, he filled a notebook with his thoughts about me. В последние два года жизни, пока он болел, он наполнил тетрадь своими мыслями обо мне.
With everything going on in this world, it's good to know there's a place you can come and get away from it all, so thank you for having me. Когда в мире постоянно что-то творится, так здорово, что есть место, куда можно придти и забыть обо всем, поэтому спасибо, что позвали.
First, (and here I speak about all postcommunist democracies) we accepted - almost unanimously and with little debate, for even the postcommunists accept the basic rules of the market - the neo-liberal package. Во-первых, (и здесь я говорю обо всех пост-коммунистических странах) мы приняли, почти единодушно и почти без сопротивления основные правила рынка, весь нео-либеральный пакет.
Look, I don't expect this to change the way that any of you guys feel about me, but I'd rather be an honest person with no friends than live one more day as a liar, so. Слушайте, я не жду, что вы измените своё мнение обо мне, но лучше быть честным изгоем, чем хоть один ещё день прожить вруном, так что.
The Board recommends that the Tribunal establish a time frame for the completion and finalization of all asset records, enforce compliance with directives in that regard and implement procedures to maintain accurate information on the field assets control system. Комиссия рекомендует, чтобы Трибунал установил сроки составления и завершения отчетов обо всех активах, повысил выполняемость директив по этому вопросу и внедрил процедуры обеспечения точности информации по системе контроля полевого имущества.
In order to encourage masters to report all incidents of piracy and armed robbery against ships, the draft Code states that coastal and port States should make every effort to ensure that the masters and their ships are not unduly delayed or burdened with additional costs related to such reporting. В целях стимулирования капитанов судов сообщать обо всех случаях пиратства и вооруженного разбоя против судов в проекте кодекса содержится указание о том, что прибрежные государства и государства портов должны предпринимать все усилия для обеспечения того, чтобы подобные сообщения не влекли за собой для таких капитанов и их судов неоправданные задержки или обременяющие их дополнительные расходы.
General requests by Even if an associations lodges a general request to be informed of all initiated proceedings with an impact on the environment are, this request is frequently neglected by the authorities, which conclude that, in the given proceedings, the interests of nature conservation and landscape protection would not be affected. Общие просьбы ассоциаций относительно информирования их обо всех начатых процессах принятия решений, которые могут привести к воздействию на окружающую среду, зачастую игнорируются органами власти, которые выносят заключение о том, что в данном конкретном случае интересы сохранения природы и охраны ландшафтов игнорироваться не будут.
Establish a system such that whereby disaggregated data is are collected on all persons under 18 years of age for all areas covered by the Convention (e.g. victims of abuse, children living in remote areas, children with disabilities, children of poor households, adolescent health), and use this such data to assess progress and design policies and programmes to implement the Convention; and создать систему, позволяющую собирать дезагрегированные данные обо всех лицах моложе 18 лет по всем охватываемым Конвенцией областям (например, жертвах жестокого обращения, детях, живущих в отдаленных районах, детях-инвалидах, детях из малообеспеченных семей, здоровье подростков), и использовать эти данные для оценки прогресса и разработки политики и программ, направленных на осуществление Конвенции;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.