Exemplos de uso de "agreeing" em inglês com tradução "договоренность"
Traduções:
todos7783
соглашаться3183
согласовывать2398
договариваться826
согласны445
согласен333
согласна199
согласно87
сходиться57
давать согласие57
согласовываться40
согласие29
уславливаться26
принятие13
договоренность10
уговариваться2
согласуемый2
отвечать согласием1
быть согласным1
outras traduções74
Discussion must start by agreeing on regulatory principles.
Обсуждение должно начаться с договоренности о регулирующих принципах.
Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment.
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
Meanwhile, agreeing on Basel 3 banking standards in just two years is commendable, especially as Basel 2 took a decade to negotiate.
Тем не менее, договоренность по банковским стандартам Базель 3 в течение только двух лет достойна одобрения, особенно учитывая, что Базель 2 занял десятилетие переговоров.
The Other Armed Groups Collaborative Committee met for only the second time, in Juba on 5 August, agreeing, however, that the parties would alternately chair regular meetings in the future.
5 августа в Джубе состоялось всего лишь второе заседание Комитета по сотрудничеству с другими вооруженными группами, на котором, тем не менее, была достигнута договоренность о том, что в будущем стороны будут поочередно председательствовать на очередных заседаниях.
Regional arrangements are seen as a major focus for agreeing on appropriate international rules and standards to prevent, reduce and control pollution of the sea and to respond to environmental accidents and emergencies;
Региональные договоренности рассматриваются в качестве основного инструмента достижения согласия по соответствующим международным нормам и стандартам в области предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения моря и реагирования на экологические бедствия и чрезвычайные ситуации;
So, for example, nothing in secured transactions law prevents a creditor from agreeing with a rights holder to become a rights holder, as long as the agreement does not relate to securing the performance of an obligation.
Так, например, ничто в законодательстве об обеспеченных сделках не препятствует кредитору договориться с правообладателем о том, чтобы самому стать правообладателем, поскольку такая договоренность не связана с обеспечением исполнения обязательства.
Hence it received little FDI until the second half of the 1990s, by which time it had reached agreements with creditors (in both the Paris and the London Clubs) cancelling a portion of the debt and agreeing new payment arrangements for what remained.
Поэтому приток ПИИ в эту страну до второй половины 90-х годов был весьма скудным, однако в последующий период Польша достигла договоренности с кредиторами (с Парижским и Лондонским клубами) о списании части долга и согласовала новые механизмы выплаты оставшейся части задолженности.
That happened in 2004, when, after agreeing to initiate what they called a "composite dialogue" that would cover eight issues that had kept them apart for decades, India and Pakistan also agreed to work towards the creation of the South Asia Free Trade Area (SAFTA).
Это произошло в 2004 году, когда, кроме договоренности начать то, что они называли "сложным диалогом", который охватывал бы восемь проблем, разъединявших их десятилетиями, Индия и Пакистан также договорились работать в направлении создания Южно-Азиатской свободной зоны торговли (SAFTA).
Other suggestions included agreeing on a general mandate for negotiation, so as to commence the work, albeit without stipulating at this stage the scope of the future convention; and calling for a moratorium on such activities, although it was cautioned that the General Assembly did not have the authority to impose a binding moratorium on States.
К числу других предложений относятся достижение договоренности по общему мандату для проведения переговоров, с тем чтобы приступить к работе, даже не оговаривая на данном этапе сферу охвата будущей конвенции; и призыв ввести мораторий на такую деятельность, хотя выступавшие и предупредили, что Генеральная Ассамблея неправомочна вводить обязательный мораторий для соблюдения государствами.
In light of the increasing threat of proliferation, both by States and by terrorists, one idea that may now be worth serious consideration is the advisability of limiting the processing of weapon-usable material — that is, separated plutonium and high enriched uranium — in civilian nuclear programmes, as well as the production of new material through reprocessing and enrichment, by agreeing to restrict those operations exclusively to facilities under multinational control.
В свете усиливающейся угрозы распространения, со стороны как государств, так и террористов, можно было бы серьезно рассмотреть идею желательного ограничения переработки оружейного материала — отделенного плутония и высокообогащенного урана — в рамках гражданских ядерных программ, а также идею производства нового материала с помощью переработки и обогащения при договоренности проводить эти операции исключительно на объектах, находящихся под международным контролем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie