Exemplos de uso de "appearing" em inglês com tradução "казаться"

<>
The Arctic - a beautiful system - a regulating biome at the planetary level, taking the knock after knock on climate change, appearing to be in a good state. Арктика, система необычайной красоты, регулирующий биом планетарного масштаба, принимает на себя удар за ударом в результате климатических изменений, и кажется остается в хорошем состоянии.
Google, at least for a short while, seemed to follow different guidelines in its Chinese business, appearing to adhere to its widely proclaimed ethical principle, “Don’t be evil.” Компания Google, по крайней мере на короткое время, казалось, придерживалась других руководящих принципов в своем китайском бизнесе, показывая свою приверженность своим широко провозглашенным этическим принципам: «Не причинять зла».
Few would argue that the Moon is more wondrous and enchanting than when it is near the horizon, appearing closer and looming larger than when it is high in the sky. Мало кто станет отрицать, что луна имеет более удивительный и завораживающий вид и кажется больше и ближе, когда находится низко над горизонтом, чем когда находится высоко в небе.
Even when appearing to support greener technologies, governments are prone to sudden policy changes, sometimes retroactively, leaving businesses reluctant to commit to significant investments, or even take official statements seriously at all. Даже тогда, когда кажется, что правительства поддерживают зеленые технологии, они склонны к внезапным изменениям политики, иногда имея ввиду прошлые события, в результате чего предприятия теперь неохотно берут на себя обязательство значительных инвестиций, и также неохотно обращаются к официальным заявлением от правительства.
Brazil is similarly preoccupied, appearing to have no grander near-term aspirations than to promote stability in Latin America, manage the effects of the global financial crisis, and inspire others in the developing world. Бразилия также поглощена собой и кажется не имеет в ближайшем будущем никаких великих стремлений способствовать стабильности в Латинской Америке, бороться с последствиями глобального финансового кризиса и вдохновлять других в развивающемся мире.
However, when the episode has passed, and medication ceases, depression tends to return, and at least 50% of those who experienced an initial episode of depression find that depression comes back, despite appearing to have made a full recovery. Однако, когда приступ проходит и действие лекарства прекращается, депрессия имеет тенденцию возвращаться и, по меньшей мере, 50% людей, переживших первый приступ депрессии, обнаруживают, что депрессия возвращается, несмотря на, казалось бы, полное выздоровление.
Lowering our guard when confronted with this great peril, or appearing to be helpless in the face of the criminal fanatics who are sowing terror, would expose each State and each individual on earth, turning them into potential victims of this lethal danger. Ослабление нашей бдительности перед лицом этой опасности или кажущаяся беспомощность перед лицом преступных фанатиков, сеющих террор, ставит каждое государство и каждого отдельного человека на земле под угрозу, превратив их в потенциальную жертву этой смертельной опасности.
A seamless transition appeared possible. Казалось, безболезненная смена власти возможна.
Indeed, that outcome appears likely. В самом деле, такой вариант развития событий кажется вполне вероятным.
The German economy appears unstoppable. Немецкая экономика кажется неудержимой.
But a breakthrough appears close. Но перемена, кажется, близка.
He appears soft on immigration. Он кажется слишком мягким в вопросах иммиграции.
He appears to be sick Кажется, он заболел
But America today appears less safe. Но сейчас Америка не кажется таким уж безопасным местом.
It only appears to ignore it. Это только кажется, что отвергает.
Your son appears to have colic. Кажется, у вашего сына колика.
She didn't appear to recognize me. Кажется она не узнала меня.
Economic stagnation has come to appear endless. Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
The Oxford crew appeared secure of victory. Казалось, оксфордская команда была уверена в победе.
The drumbeat appears to be growing louder. Барабанный бой, кажется, приближается.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.