Ejemplos del uso de "biased coincidentcurrent mode of operation" en inglés
It is time for ASEAN to heed this call, shifting its mode of operation, so that mature democracies such as Singapore and Malaysia – which rank high in human-development indices – can become responsible global leaders, and expand their humanitarian problem-solving capacities.
Для АСЕАН настало время прислушаться к этому призыву, изменить свой принцип работы, так чтобы зрелые демократии, такие как Сингапур и Малайзия – которые занимают высокие позиции в показателях человеческого развития – могли стать ответственными мировыми лидерами, а также расширить свой потенциал в решении гуманитарных проблем.
50s, 60s, the mode of operation shifts more to the quest for wisdom and a search for legacy.
а в возрасте 50-60 лет, приоритет смещается к поискам мудрости и к поискам наследия.
150 In addition and as an optional feature, the control device may, in any mode of operation, download data through another connector to a company authenticated through this channel.
150 В дополнение и в качестве факультативной функции контрольное устройство может загружать данные в базу данных предприятия, идентифицированного по этому каналу связи, через другой разъем.
A comprehensive review of the reform of the Unit, including issues relating to its functions, responsibilities, mode of operation, working methods, selection of inspectors and operational arrangements, was undertaken by the General Assembly at its fifty-eight and fifty-ninth sessions.
В ходе своих пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессий Генеральная Ассамблея провела всеобъемлющий обзор вопроса о реформе Группы, в том числе вопросов, связанных с ее функциями, обязанностями, характером функционирования, методами работы, процессом отбора инспекторов и оперативными процедурами.
Slovakia is accordingly entitled to compensation for the damage suffered by Czechoslovakia as well as by itself as a result of Hungary's decision to suspend and subsequently abandon the works at Nagymaros and Dunakiliti, as those actions caused the postponement of the putting into operation of the Gabcíkovo power plant, and changes in its mode of operation once in service.
Так, Словакия имеет право на компенсацию за ущерб, причиненный Чехословакии, а также ей самой, в результате принятия Венгрией решения о приостановлении и последующем прекращении строительства в Надьямароше и Дунакилити, поскольку эти действия привели к задержке пуска электростанции в Габчиково и изменению режима ее работы после пуска.
The MI must also activate whenever the engine control enters a permanent emission default mode of operation if the emission limits given in paragraph 3.3.2. are exceeded or if the OBD system is unable to fulfil the basic monitoring requirements specified in paragraph 3.3.3. or 3.3.4. of this annex.
ИН должен также приводиться в действие каждый раз, когда органы управления двигателя переходят в постоянный режим контроля за неисправностями, связанными с выбросами, при превышении предельных значений выбросов, указанных в пункте 3.3.2, либо если БД-система не удовлетворяет базовым требованиям в отношении контроля, предусмотренным в пунктах 3.3.3 или 3.3.4 настоящего приложения.
In view of the potential impact on the programme of work and mode of operation of the Office of the Special Representative resulting from the comprehensive assessment, it would be prudent for the Assembly to consider further the issue of regular budgetary funding emanating from draft resolution A/C.3/58/L.28 in the context of its deliberation of the forthcoming related report of the Secretary-General.
Ввиду тех последствий, которые такая оценка может оказать на программу работы и методы работы Управления Специального представителя по проблеме детей и вооруженных конфликтов, Генеральной Ассамблее надлежит рассмотреть, далее, вопрос о финансировании из регулярного бюджета, предусматриваемом проектом резолюции A/С.3/58/L.28, в контексте обсуждения ею вопроса о соответствующем докладе Генерального секретаря.
The study would provide appliance-specific emission factors, taking into account the mode of operation and the age structure; the determination of the stock of firing appliances in Germany and appliance-specific energy consumption, estimating associated uncertainties.
Это исследование позволит получить коэффициенты выбросов по конкретному оборудованию с учетом его режима и срока эксплуатации; определить количество установок для сжигания в Германии и удельное энергопотребление по различным видам оборудования, а также оценить связанные с этим факторы неопределенности.
ACC _ 202 The VU shall enforce the mode of operation selection rules (requirements 006 to 009).
ACC _ 202 БУ обеспечивает соблюдение правил выбора режима работы устройства (требования 006- 009).
The report examined the composition and appointment of the Unit (chapter II), its functions, powers and responsibilities (chapter III), its mode of operation and, in particular, the preparation of its programme of work (chapter IV) and, under chapter VI, which dealt with administrative, budgetary and financial arrangements, the role of its Chairman.
Группа последовательно излагает вопросы, касающиеся ее состава и назначения ее членов (глава II), ее функций, полномочий и обязанностей (глава III), ее деятельности (глава IV), в частности подготовки ее программы работы, и, в рамках главы VI, посвященной административным, бюджетным и финансовым процедурам, — роли ее Председателя.
Because rape and abuses are a regular feature of the army's mode of operation in its incursions into the insurgency zones or in the relocation sites, women and children continue to seek refuge within and outside the country.
В силу того, что действия армии во время вторжений в повстанческие зоны или в районы размещения переселенцев регулярно сопровождаются изнасилованиями и жестоким обращением, женщины и дети не прекращают поиск убежища внутри страны и за ее пределами.
The study covered approximately 30 million small and medium combustion installations in use by households, the consumer sector and the armed forces, focusing on, inter alia, appliance-specific energy consumption, total fuel consumption and the share of the total consumption for each type of installation, emission measurements for each mode of operation (i.e. the share of full load and part load), and age structure.
Было охвачено примерно 30 млн. малых и средних установок для сжигания в домашних хозяйствах, потребительском секторе и вооруженных силах, при этом особое внимание уделялось, помимо прочего, потреблению энергии конкретными типами установок, общий уровень потребления топлива и доле в общем потреблении топлива каждого типа установок, показателям выбросов для каждого режима эксплуатации (т.е. доле при полной и частичной нагрузке), а также структуре по срокам эксплуатации оборудования.
All operation controls will be checked regarding the ergonomic and functional mode of operation and shall fulfil the requirements of this document.
Все органы оперативного управления проверяются на предмет эргономичности и функциональности режима работы и должны отвечать требованиям настоящего документа.
Any levers, tabs, buttons or other components which need to be operated to release the mechanism shall be coloured red, those parts of the rest of the system which are visible when closed shall not be similarly coloured, and the mode of operation shall be permanently indicated.
Любые рычаги, петли, кнопки или другие компоненты, которые необходимо использовать для приведения в действие этого механизма, должны быть красного цвета, а те компоненты остальной части системы, которые остаются видимыми в закрытом положении, должны быть окрашены в другой цвет и должны иметь нестираемую надпись, указывающую на способ использования.
The mode of operation of equipment using nuclear quadrupole resonance is based on registration of high-frequency electromagnetic radiation provoked by the action of an external magnetic field on explosive substances.
Принцип действия технических средств на основе ядерного квадрупольного резонанса основан на регистрации высокочастотного электромагнитного излучения, возникающего при воздействии на ВВ внешнего магнитного поля.
007 The control device shall switch to the following mode of operation according to the valid tachograph cards inserted into the card interface devices:
режим предприятия. 007 Контрольное устройство должно переходить в следующий режим работы в соответствии с действующими карточками тахографа, вставленными в считывающее устройство карточки:
For example, privatisation results in a more efficient mode of operation; reduced staff numbers; improved payment-rate of energy bills; and more capital for investments, maintenance and modernisation.
К примеру, приватизация приводит к повышению эффективности работы; сокращению персонала; улучшению положения в области оплаты счетов за электроэнергию; и привлечению капитала для инвестиций, эксплуатационно-технического обслуживания и модернизации.
For the subregion of southern Africa, to describe the actual respondents to the Phase One survey (including infrastructure, mode of operation and willingness and capacity to contribute to the implementation of the Convention), and map their geographical distribution;
подготовка описания фактических респондентов на обследование в рамках первого этапа в субрегионе южной части Африки (включая инфраструктуру, методы функционирования и готовность и потенциал внести вклад в осуществление Конвенции), и составление карты их географического распределения;
062 This event shall be triggered for any tachograph cards combination noted X in the following table, when driver activity changes to DRIVING, or when there is a change of the mode of operation while driver activity is DRIVING:
062 Этот факт отображается в случае любой комбинации карточек тахографа, отмеченной знаком " X " в следующей таблице, когда вид деятельности водителя изменяется на DRIVING (УПРАВЛЕНИЕ) или когда изменяется режим работы в то время, когда деятельность водителя соответствует функции УПРАВЛЕНИЕ:
On the completion strategy, we hope that with the streamlining of the Court's procedures, a mode of operation for the targets dates will be met.
Что же касается стратегии завершения работы Трибунала, то мы надеемся, что благодаря рационализации судебных процедур будет соблюден тот режим работы, который нацелен на завершение его деятельности в установленные сроки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad