Exemplos de uso de "carefully" em inglês com tradução "осторожно"
Traduções:
todos925
тщательно458
внимательно206
осторожно51
аккуратно25
бережно4
заботливо3
с большой осторожностью1
outras traduções177
You can use my car if you drive carefully.
Можешь пользоваться моим автомобилем, пока ездишь осторожно.
China will move carefully but firmly in promoting this path.
Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо.
This snarled three-way dispute, if not carefully untangled, holds many dangers.
Данный запутанный трехсторонний спор может вызвать множество проблем, если его не удастся осторожно распутать.
SNB likely to tread carefully The Swiss National Bank (SNB) meets today.
На сегодняшней встрече Швейцарский национальный банк (SNB) будет вести себя осторожно.
Ghana's Dagomb conflict illustrates why governments should tread carefully with tribal loyalties.
Конфликт в племени дагомба является наглядным примером того, почему правительства должны действовать очень осторожно, когда дело касается внутриплеменных отношений.
And my partner Byron Lichtenberg and I carefully suspended him into zero-g.
И мой партньор - Байрон Лихтенберг - и я осторожно подвесили его в нулевой Г.
The recommendation is using text beside or below the pictogram (“oncoming vehicle, drive carefully”).
Рекомендуется использовать текст рядом с пиктограммой или под пиктограммой (" встречное транспортное средство, двигаться осторожно ").
And back-loaded stimulus has its own problems, unless it is managed extremely carefully.
Но стимул отсроченных доходов имеет свои проблемы, если им не управлять крайне осторожно.
And the main thing is that you have to dry them very carefully, at low temperature.
И главное, их необходимо высушить очень осторожно, при низких температурах.
Place the SIM card tray carefully back into its slot, and push it until it locks.
Осторожно вставьте лоток с SIM-картой обратно в слот до упора.
The trick would be to manage Popov carefully, stroking his ego and showing deference to his skills.
Весь фокус этой комбинации будет состоять в том, чтобы осторожно обращаться с Поповым, стимулировать его эго и уважительно относиться к его навыкам.
Two minutes into my scan, my motherboard just started to fry, and I checked this thing very carefully.
Две минуты в моем сканере, и моя материнская плата только начала жариться, И я проверила ее очень осторожно.
Then I should carefully explain that when a wife signs a prenuptial agreement, she has forfeited her ability.
Тогда я осторожно поясню, что когда жена подписывает добрачный контракт, она утратила возможность.
But is everyone really ready to receive such large amounts of capital and to carefully manage its macroeconomic impact?
Но неужели каждый в самом деле готов принять такие крупные объемы капитала и осторожно управлять их макроэкономическим воздействием?
But China is treading carefully enough that it can continue to advance its goals, without spooking its intended quarry.
Но Китай продвигается достаточно осторожно в достижении своих целей, не пугая свою намеченную жертву.
Mousavi must carefully continue his legal campaign, without compromising the trust he has gained from the majority of Iranians.
Мусави должен осторожно продолжить свою незапрещенную законодательством кампанию, при этом, не ставя под угрозу доверие, полученное им от большинства иранцев.
Gilani invited Singh to visit Pakistan, an invitation that “will be considered carefully,” according to Indian Foreign Secretary Nirupama Rao.
Гилани пригласил Сингха посетить Пакистан. «Это приглашение», ? по заявлению министра иностранных дел Нирупамы Рао, ? «будет рассматриваться осторожно».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie