Exemplos de uso de "crowd combat operation" em inglês
Together with the enhancement of legal framework on anti-terrorism, the relevant agencies of Viet Nam have carried out specific activities to combat terrorism, such as the Model Operation of Anti-terrorism effected at the Tan Son Nhat International Airport, Ho Chi Minh City, on October 29, 2005.
Наряду с укреплением правовой базы борьбы с терроризмом соответствующие учреждения Вьетнама осуществляют конкретные мероприятия по борьбе с терроризмом, такие, как антитеррористический план в международном аэропорту Тан Сон Нхат, Хошимин, который был введен в действие 29 октября 2005 года.
Targeting procedures are drafted in accordance with the NATO targeting cycle (For air operations: objectives and guidance- target development- weaponeering assessment- force application- execution planning- combat assessment) expressed in the Air Force Manual: “OPINS 74, Royal Danish Air Force Expeditionary Operation”.
Процедуры целеопределения составлены в соответствии с натовским циклом целеопределения (для воздушных операций: цели и установки- разработка цели- оружейная оценка- применение силы- планирование исполнения- боевая оценка), отраженным в Уставе ВВС: " OPINS 74, Экспедиционная операция Королевских Датских ВВС ".
As for supplying terrorists with weapons, it should be stated that all the legal instruments established to combat money-laundering are equally applicable to offences against the legislation relating to weapons and ammunition, so that any acquisition, holding or sale of weapons and any kind of financial operation which could support the arming of terrorist organizations are currently punishable under Luxembourg law.
Что касается поставок оружия террористам, то действующие нормативно-правовые акты, направленные на борьбу с отмыванием денег, распространяются и на преступления, связанные с нарушением закона об оружии и боеприпасах, и нынешнее люксембургское законодательство предусматривает ответственность за приобретение, хранение, продажу или финансирование в любой форме поставок оружия, предназначенного для террористической организации.
The secretariats of the Convention to Combat Desertification and the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat (more commonly known as the Ramsar Convention) 6 have continued to hold periodic consultations with a view to putting into operation their joint memorandum of understanding through collaborative ventures, in particular at the national and local levels.
Секретариаты Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Конвенции о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение главным образом в качестве местообитаний водоплавающих птиц (шире известной как Рамсарская конвенция) 6, продолжали периодически проводить консультации с целью осуществить на практике положения разработанного ими совместного меморандума о взаимопонимании на основе реализации совместных усилий, особенно на национальном и местном уровнях.
While acknowledging the measures taken by the State party to combat trafficking in women and children, including the adoption of the Sexual Offences Act (2003) and the Asylum and Immigration (Treatment of Claimants) Act (2004), the adoption of the United Kingdom Action Plan on Tackling Human Trafficking, and the launching of national multi-agency police operations (Operation Pentameter I and II), the Committee is concerned by the continuing prevalence and extent of this problem.
Признавая принятые государством-участником меры по борьбе с торговлей женщинами и детьми, включая принятие Закона о половых преступлениях 2003 года и Закона об убежище и иммиграции (Режим заявителей) 2004 года, принятие Плана действий Соединенного Королевства по борьбе с торговлей людьми и начало проведения операций с участием различных национальных полицейских учреждений (операции «Пентаметр I» и «Пентаметр II»), Комитет вместе с тем обеспокоен сохранением этой проблемы и ее масштабами.
Moreover, their stock-market dominance has hindered the healthy development of China’s capital market; they not only crowd out scarce resources for equity capital, but also complicate the normal operation of the market for mergers and acquisitions.
Далее, их доминирование на фондовом рынке препятствует здоровому развитию рынка капитала в Китае; они не только отбирают скудные ресурсы у акционерного капитала, но и затрудняют нормальную работу рынка слияний и поглощений.
Last year, we mounted EUNAVFOR, our first-ever naval operation, to combat piracy in the waters off Somalia.
В прошлом году мы провели ЕСНАВФОР - нашу первую военно-морскую операцию по борьбе с пиратством в водах Сомали.
Welcoming the launching of the EU operation Atalanta to combat piracy off the coast of Somalia and to protect vulnerable ships bound for Somalia, as well as the efforts by the North Atlantic Treaty Organization, and other States acting in a national capacity in cooperation with the TFG to suppress piracy off the coast of Somalia,
приветствуя начало операции Европейского союза «Аталанта» для борьбы с пиратством у побережья Сомали и защиты направляющихся в Сомали и подвергающихся риску судов, а также усилия, предпринимаемые Организацией Североатлантического договора и другими государствами, действующими в индивидуальном качестве в сотрудничестве с ПФП в целях подавления пиратства у побережья Сомали,
After discussions between the assessment team and the Ivorian authorities and other stakeholders, however, there is an understanding that the national authorities would provide the necessary support to the envisaged peacekeeping operation, should the need for crowd control arise, and that the Licorne forces would provide additional support in the event of a critical situation.
Однако по итогам обсуждений, проведенных группой по оценке, ивуарийскими властями и другими участниками процесса, была достигнута договоренность о том, что национальные власти будут оказывать необходимую поддержку предлагаемой миссии по поддержанию мира, если возникнет необходимость в пресечении уличных беспорядков, а силы, участвующие в операции «Единорог», окажут дополнительную поддержку в случае возникновения критической ситуации.
On 22 January 1992, the Spanish Civil Guard launched a police operation in Vizcaya province to dismantle the so-called “Bizkaia combat unit” of the organization Euskadi Ta Askatasuna (ETA).
22 января 1992 года испанская гражданская гвардия приступила к проведению в провинции Бискайя полицейской операции по аресту членов так называемой " Бискайской боевой группы " организации " Эускади Та Аскатасуна " (ЭТА).
Our specific measures to implement resolution 1373 (2001) include the establishment and active operation of the Korea Financial Intelligence Unit (KFIU) to prevent and combat terrorist financing.
В число принимаемых нами в осуществление резолюции 1373 (2001) конкретных мер входят учреждение и активное функционирование Отдела корейской финансовой разведки (ОКФР) для пресечения финансирования терроризма и борьбы с ним.
The main Israeli response claimed that the Israeli Defense Forces as a whole took exceptional risks to accord moral and legal protection to the civilian population of Gaza over the course of Operation Cast Lead and acted in a proper professional manner under difficult combat conditions.
Основной ответ Израиля заключается в том, что Армия обороны Израиля шла на особый риск для обеспечения моральной и юридической защиты гражданского населения Газы во время операции «Литой свинец» и действовала надлежащим образом и профессионально в сложных боевых условиях.
On Sunday, February 16, during an operation to arrest Taysir Khaled, a member of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, Israeli troops backed by armoured personnel carriers besieged a Nablus building, then opened fire on a crowd, killing Ayman Abu Zant (17), Mohammad Takruri (35) and Firas Mabruka (22).
В воскресенье 16 февраля во время операции по аресту члена Исполнительного комитета Организации освобождения Палестины Тайсира Халеда израильские солдаты при поддержке бронетранспортеров окружили одно из зданий в Наблусе и открыли огонь по толпе, убив Аймана Абу Занта (17 лет), Мохаммада Такрури (35 лет) и Фираса Мабрука (22 года).
There's nothing like close combat to test one's mettle.
Что касается проверки собственной ретивости, ничто не сравнится с ближним боем.
The departure of French combat troops was completed on 20 November.
Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября.
Next, the rebels reported the destruction of two tanks and two infantry combat vehicles, the capture of six tanks, and the disarming of 198 service personnel in a hit-and-run battle.
Тогда ополченцы сообщили об уничтожении в скоротечном бою двух танков и двух БМП, захвате шести танков и разоружении 198 военнослужащих.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie