Ejemplos del uso de "customary" en inglés
Customary laws and beliefs were also fully protected.
Кроме того, полностью защищено обычное право и религиозные верования.
The report of the Commission mentioned certain exceptions to the customary rule, relating to situations, such as an involuntary change of nationality, in which the individual would otherwise be unable to obtain the protection of a State.
В докладе Комиссии упоминается ряд исключений из этой обычноправовой нормы, относящихся к таким ситуациям, как недобровольное изменение гражданства, когда в противном случае частное лицо не смогло бы добиться защиты государства.
With his customary expression of befuddlement and utter incomprehension.
Со своим обычным выражением оглупления и полного непонимания.
The Special Rapporteur also wrote in his fifth report that “the customary international law rules on diplomatic protection that have evolved over several centuries, and the more recent principles governing the protection of human rights, complement each other and, ultimately, serve a common goal — the protection of human rights”.
В своем пятом докладе Специальный докладчик указал также, что «международные обычноправовые нормы дипломатической защиты, сформировавшиеся на протяжении нескольких столетий, и сложившиеся в более недавнем времени принципы, регулирующие защиту прав человека, дополняют друг друга и в конечном итоге служат одной общей цели — защите прав человека».
A "thank you" is customary after someone saves your life.
Да, когда кто-то спасает твою жизнь, обычно говорят "спасибо".
As mentioned earlier, Islamic and Customary Marriages are potentially polygamous.
Как отмечалось ранее, исламские и обычные браки, как правило, являются полигамными.
That consent is determined in accordance with customary laws and practices;
определение согласия в соответствии с законами и практикой обычного права;
But a third possible method is present in customary international law.
Но в международном обычном праве наличествует и третий метод.
This belief satisfies the requirement of opinio juris when establishing customary norms.
Это убеждение удовлетворяет требованию opinio juris при установлении существования обычных норм.
Court of Appeal, Supreme Court, Magistrates'Court, Island Courts and Customary Land Tribunals
Апелляционный суд, Верховный суд, магистратский суд, островные суды и обычные земельные суды
Take all necessary steps to harmonize existing legislation and customary law with the Convention;
предпринять все необходимые шаги для приведения действующего законодательства и обычного права в соответствие с Конвенцией;
Customary laws should likewise be recognized in line with international and human rights standards;
Нормы обычного права должны признаваться с учетом международных норм и стандартов в области прав человека;
Ah, yes, the customary ritual of gift-giving originating from the Roman celebration of Saturnalia.
Да, обычный ритуал дарения происходит от римского празднования Сатурналия.
The rules found in these instruments reflect to a large extent the corresponding customary rules.
Закрепленные в этих документах нормы в значительной степени отражают соответствующие нормы обычного права.
Customary inflation forecasts and economic analysis alone are not a sufficient basis for monetary policy decisions.
Обычные прогнозы по инфляции и экономический анализ сами по себе не являются достаточной основой для решений по денежно-кредитной политике.
The human rights treaty bodies continued to address harmful traditional or customary practices in their work.
Договорные органы по правам человека продолжали рассматривать в ходе своей работы виды пагубной традиционной или обычной практики.
Doubts have, however, been raised as to whether this practice provides evidence of a customary rule.
Однако были высказаны сомнения в том, что такая практика свидетельствует о существовании нормы обычного права.
That principle is included in many multilateral and bilateral treaties and also constitutes a customary rule.
Этот принцип закреплен во многих многосторонних и двусторонних договорах и представляет собой норму обычного права.
Matters dealing with succession, inheritance and marriage are regulated by Buddhist, Islamic and Hindu customary laws.
Связанные с правопреемством, наследованием и браком вопросы регулируются нормами буддистского, мусульманского и индуистского обычного права.
As there are sixteen major ethnic groups in Liberia, there are sixteen types of Customary Laws.
Поскольку в Либерии насчитывается шестнадцать основных этнических групп, существует шестнадцать видов обычного права.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad