Exemplos de uso de "enjoy" em inglês com tradução "радоваться"
Traduções:
todos2112
пользоваться798
наслаждаться375
обладать89
нравиться88
любить46
радоваться16
любимый3
балдеть2
искупаться1
outras traduções694
Their smiling faces just point out your inability to enjoy anything.
Их веселые мордашки просто указывают тебе на собственную неспособность чему-либо радоваться.
But I'm pretty sure it's not in order to enjoy ourselves."
Но я уверен, что не для того, чтобы просто радоваться жизни".
He was finally able to enjoy everything about life, even being stuck in traffic.
И тогда он наконец начал радоваться всему в жизни, вот даже когда стоял в пробке - радовался.
It would be as close to becoming President as Romney would get, and he apparently wanted to enjoy it while he could, however prematurely.
Это был момент, когда Ромни подобрался наиболее близко к тому, чтобы стать президентом, и он, по-видимому, хотел радоваться этому, пока мог, пусть и преждевременно.
The Congolese people look with great anticipation to the Council's actions, so that they may enjoy peace and progress as a sovereign and independent people.
Конголезский народ с нетерпением ожидает действий со стороны Совета, с тем чтобы он мог радоваться миру и прогрессу в суверенной и независимой стране.
Our National Child Protection Authority implements many programmes to eliminate abuse and violence against children and to ensure their protection as well as their right to freely enjoy life's most precious gift, childhood.
Наше национальное управление защиты интересов детей осуществляет многочисленные программы по борьбе с жестоким обращением и насилием в отношении детей и обеспечению их защиты, а также соблюдению права свободно радоваться самому драгоценному подарку этой жизни — детству.
And occasionally we get together with another person stuck in their skin and the two of us enjoy each other, and each one tries to get out of their own, and ultimately it fails of course, and then we're back into this thing.
И время от времени мы собираемся с кем-то другим, кто тоже застрял в своей коже, и радуемся друг дружке, и каждый из нас пробует выбратся из своей и в конечном счете терпит неудачу, конечно, и мы снова все там же.
Over the last 30 years, many studies, including meta-analyses, have claimed to show that when this type of mindfulness is practiced regularly, people experience positive changes in their sense of wellbeing, their relationships, their ability to concentrate, their experience of physical and emotional pain, and their capacity to enjoy life.
В течение последних 30 лет появилось множество исследований, в том числе мета-анализов, которые якобы доказали, что регулярные занятия практикой осознанности помогают людям почувствовать позитивные перемены в своём восприятии самих себя и своих отношений, а также в своих способностях концентрировать внимание, выдерживать физическую и эмоциональную боль, наконец, радоваться жизни.
Something, however prevents us from enjoying his victory.
Что-то, однако, мешает нам сегодня радоваться его победе.
Italy and Greece enjoyed huge declines in the cost of servicing their public debt in comparison to pre-EMU days.
Италия и Греция радовались огромному уменьшению стоимости обслуживания их государственного долга по сравнению с годами до образования ЕВС.
And instead of enjoying themselves while working to get what they want they go around being miserable all the time.
И, вместо того, чтобы радоваться жизни, пока добиваешься чего-либо они все время ходят, как в воду опущенные.
Why was he found expired at our crime scene, rather than enjoying life amongst his fellow click beetles back on Martinique?
Почему он оказался дохлым на месте преступления, а не радовался жизни среди своих собратьев щелкунов на Мартинике?
Thus, people who go abroad for advanced education fear the loss of the partial immunity they once enjoyed and tend to find work elsewhere, rather than return home.
Ведь люди, уехавшие за границу на длительный срок с целью получения образования, боятся, что они потеряли частичный иммунитет, которому они когда-то радовались, и стремятся найти работу где-либо еще, а не возвращаться домой.
In Japan, May is the month for enjoying new green growth, and 7 July is the day on which both children and adults tie strips of paper bearing handwritten wishes to bamboo branches hung from the eaves and look to the night sky as they pray for their dreams to come true.
В Японии май — это месяц, когда мы радуемся новой зелени, а 7 июля — это день, когда дети и взрослые привязывают к свисающим с крыши бамбуковым веткам бумажные ленточки с написанными от руки пожеланиями и смотрят в ночное небо, молясь о том, чтобы их мечты сбылись.
And therefore it will become intolerable - what compassion is, is where it will become intolerable for us, totally intolerable that we sit here in comfort and in pleasure and enjoying the life of the mind or whatever it is, and there are people who are absolutely riddled with disease and they cannot have a bite of food and they have no place, or they're being brutalized by some terrible person and so forth.
Так что это станет невыносимо - то, чем является сострадание, это то, что станет невыносимым для нас, абсолютно невыносимо то, что мы с удовольствием сидим здесь в уюте и радуемся жизни ума или тому что там есть, пока есть люди, которые постоянно подвергаются болезням и у них нет и крошки во рту и у них нет крыши над головой, или с ними жестоко обходиться какая-то ужасающая личность и так далее.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie