Exemplos de uso de "escaped" em inglês com tradução "уходить"

<>
The other 134 million workers who escaped poverty did so earlier, in 2000-2007. Остальные 134 миллиона рабочих, которые ушли от бедности, сделали это раньше, в 2000-2007 годах.
It wouldn't have escaped the Fund's attention that the Swedish public sector plays a significant role in the economic life of the country: От внимания Фонда не ушло бы то, что шведский государственный сектор играет значительную роль в экономической жизни страны:
At 13, with only little English and being bullied at school, he escaped into a world of computers where he showed great technical ability, but he was soon being seduced by people on the Internet. В 13 лет, плохо зная английский и постоянно подвергаясь нападкам в школе, он ушёл в мир компьютеров, где показал большие технические способности, однако вскоре был соблазнён людьми из интернета.
It wouldn't have escaped the Fund's attention that the Swedish public sector plays a significant role in the economic life of the country: taxes are high, public employment is large, and government spending is close to half of GDP. От внимания Фонда не ушло бы то, что шведский государственный сектор играет значительную роль в экономической жизни страны: налоги высоки, занятость в госсекторе велика, и правительственные расходы близки к половине ВВП.
One cannot escape his fate. От судьбы не уйдешь.
Man cannot escape his fate. От своей судьбы не уйдёшь.
We cannot escape on auxiliary power. Мы не можем уйти на вспомогательных мощностях.
And he couldn't escape it. И уже не смог уйти.
No one escapes from their destiny. От судьбы не уйдёшь.
Because nothing escapes the watchful eye of. Потому что ничто не уйдет от зоркого глаза.
Escaping the New Normal of Weak Growth Как уйти от новой нормы медленного роста
Why did you escape from the arranged meeting? Почему ты ушла со встречи?
Much of the lost tax revenue escapes in illicit flows and ends up abroad. Большая часть потерянных налоговых поступлений уходит в незаконные поставки и заканчивается за рубежом.
When I made it to their tails, they knew that their only escape was in horizontal maneuvers.... Когда я сам заходил им в хвост, они знали, что могут уйти от меня только в результате горизонтальных маневров...
Virtually no country in the region will escape it, though when and where the next eruption will occur remains uncertain. Практически, ни одна страна в регионе не сможет уйти от него, хотя остается неясным, когда и где произойдет следующее извержение.
Even so, amnesty allowed many people with blood on their hands to escape punishment in the interest of avoiding greater bloodshed. Даже в этом случае амнистия позволила многим людям с руками в крови уйти от наказания в интересах избежания большего кровопролития.
As soon as the rate decreases, the exchange rate immediately changes, this means that funds attempt to escape to speculations against the ruble. Как только снижается ставка, сразу меняется валютный курс, это значит, что средства пытаются уйти на спекуляции против рубля.
No matter what happens the day after Israel’s final Gaza disengagement, one cannot escape the fact that Hamas’s military options have diminished greatly. Независимо от того, что случится на следующий день после окончательного ухода Израиля из сектора Газа, нельзя уйти от того факта, что возможности «Хамаса» для военных действий сильно сократились.
The International Criminal Court (ICC) began to function not long ago, seeking to deter possible crimes and punish those who attempt to escape their grave responsibilities. Международный уголовный суд (МУС) начал свою работу не так давно, целью его стало препятствовать совершению преступлений и наказывать тех, кто пытается уйти от ответственности.
In both cases, the world cannot escape the inevitable question: what is to be done about countries that refuse to do their part in preserving our planet? В обоих случаях мир не может уйти от неизбежного вопроса: что делать со странами, которые отказываются выполнять свои обязанности по сохранению нашей планеты?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.