Exemplos de uso de "eurasian economic union" em inglês
Soon it was named the Eurasian Economic Union (EEU).
Вскоре он был назван Евразийский экономический союз.
While the more developed routes efficiently link together just three large customs zones — China, the Eurasian Economic Union, and the EU — amounting to just two “border” crossings along the 9,000+ kilometer journey, the southern route is a little more complicated.
Более развитые маршруты эффективно связывают между собой только три крупные таможенные зоны — Китай, Евразийский экономический союз и ЕС — что составляет всего лишь два пограничных перехода по маршруту протяженностью более девяти тысяч километров, южный маршрут несколько сложнее.
The Working Party will be informed about the status of regional projects in the Commonwealth of Independent States (CIS) (namely on the status of a CIS agreement on harmonization of technical regulations) and in the Eurasian Economic Community (EurAsEC) regional economic groupings.
Рабочая группа будет проинформирована о ходе осуществления региональных проектов в Содружестве Независимых Государств (СНГ) (а именно о ходе осуществления соглашения СНГ о согласовании технических регламентов) и в региональных экономических группировках Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС).
EMU established only a monetary union and largely omitted the economic union that has proven so closely linked to the euro's strengths and weaknesses.
ЭМЕ установил только монетарный союз и во многом пренебрег экономическим союзом, который оказался настолько тесно связан с сильными сторонами и слабостями евро.
The event gathered high-ranking officials and experts and representatives of international and regional organizations (the European Free Trade Area, the Central European Free Trade Area, Black Sea Economic Cooperation Organization, Eurasian Economic Community, World Bank and EU), research and economic policy institutes, OSCE participating States and the OSCE Chairman-in-Office.
На эту встречу собрались высокопоставленные официальные лица и эксперты и представители международных и региональных организаций (Европейской ассоциации свободной торговли, Центральноевропейского соглашения о свободной торговле, Организации Черноморского экономического сотрудничества, Евразийского экономического сообщества, Всемирного банка и ЕС), научно-исследовательских институтов и институтов по вопросам экономической политики, государств — членов ОБСЕ и действующего председателя ОБСЕ.
Of course, Europe faces great challenges in perfecting its economic union, including the need to reduce unemployment and boost the economy's dynamism.
Конечно, Европа сталкивается с серьёзными проблемами в совершенствовании своего экономического союза, включая необходимость снижения уровня безработицы и ускорения динамичности экономики.
The chairman of the Eurasian Economic Community (EurAsEC) Group on Technical Regulations provided information on the current work in EurAsEC and in the CIS on technical regulations.
Председатель Группы по техническим регламентам Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС) представил информацию о текущей работе над техническими регламентами в ЕврАзЭС и СНГ.
The treaty is less detailed in other areas, particularly in achieving an economic union equivalent to the currency union, because it was simply not possible to reach agreement.
Договор является менее детальным в других областях, особенно в достижении экономического союза, эквивалентного валютному союзу, поскольку достижение согласия по этому вопросу просто невозможно.
Among these, the Eurasian Economic Community has the potential to become a driving force for regional integration, provided transport, communication and energy linkages are further developed to support exchange of goods and services.
Среди этих организаций Евразийское экономическое сообщество обладает необходимым потенциалом для превращения в одну из движущих сил региональной интеграции, при условии дальнейшего развития транспортных, коммуникационных и энергетических сетей в поддержку обмена товарами и услугами.
The Benelux Economic Union treaty of 1944 was an early testing ground for the Europe of the Six, and it was the joint Benelux Memorandum, fathered by the far-sighted J. W. Beyen and presented in Messina in 1955, that gave the impetus to the creation of the common market.
Договор о создании Экономического Союза Бенилюкс от 1944 года был ранним испытательным полигоном для Европы шести стран, и именно совместный Меморандум Бенилюкса, подготовленный дальновидным Я. У.
The Eurasian Economic Community, is first and foremost, an organization for economic and social cooperation for a number of countries in the post-Soviet period, in areas such as energy, transportation, finance, health, education and environmental protection.
Евразийское экономическое сообщество является, прежде всего, организацией экономического и социального сотрудничества ряда стран постсоветского пространства, в том числе в таких сферах, как энергетика, транспорт, финансы, образование, здравоохранение, защита окружающей среды.
This permanent political crisis mechanism is, however, nothing less than a well-functioning economic union.
Этот постоянный политический механизм разрешения кризиса, тем не менее, не что иное, как хорошо функционирующий экономический союз.
The main focus of the meeting is on cooperation between SPECA and the Central Asia Regional Economic Cooperation (CAREC) Group (i.e. the Asian Development Bank, EBRD, the World Bank, the International Monetary Fund, the Islamic Development Bank and UNDP), as well as with the Eurasian Economic Community (EurAsEc), the Shanghai Cooperation Organization (SCO) and Economic Cooperation Organization (ECO).
Основное внимание на совещании будет уделено сотрудничеству СПСЦА с группой Центральноазиатского регионального экономического сотрудничества (ЦАРЭС) (Азиатский банк развития, Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР), Всемирный банк, Международный валютный фонд, Исламский банк развития и ПРООН), а также с Евразийским экономическим сообществом (ЕВРАЗЕС), Шанхайской организацией сотрудничества (ШОС) и Организацией экономического сотрудничества (ОЭС);
Merkel will have to explain the inconvenient truth to Germans that the price of having the euro is inevitably a transfer and economic union, and French President Nicolas Sarkozy will have to make clear to the French the price of a real economic and stability union.
Меркель придется объяснить неудобную правду немцам, что цена наличия евро неизбежно заключается в передаче управления и экономическом союзе, а президенту Франции Николя Саркози придется дать ясно понять французам цену реального экономического союза и стабильности.
On the other hand, the negotiation of a common external tariff (CET)- currently underway among the partners of the Eurasian Economic Community- is proving very time-consuming and may indeed divert the scarce resources in countries'administrations away from more pressing issues, both at the regional and at the multilateral levels.
С другой стороны, переговоры по единому внешнему тарифу (ЕВТ), проходящие сегодня между партнерами по Евразийскому экономическому сообществу, как показывает практика, требуют больших затрат времени и могут отвлекать скудные административные ресурсы стран от решения более неотложных вопросов как на региональном, так и на многостороннем уровнях.
Mr. Kanu (Sierra Leone): When this draft resolution came before the Sixth Committee for consideration, my delegation did not join the consensus because, as we indicated then, we did not have sufficient information on the Eurasian Economic Community.
Г-н Кану (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Когда этот проект резолюции был представлен на рассмотрение Шестого комитета, наша делегация не присоединилась к консенсусу в его отношении, поскольку, как мы тогда отметили, мы не располагали достаточной информацией об Евразийском экономическом сообществе.
Both countries together, however, must inaugurate the step towards economic union, which requires that both governments actually want that.
Обе страны вместе, тем не менее, должны ознаменовать движение в сторону экономического союза, который требует, чтобы оба правительства действительно этого хотели.
If these three steps - an ECB bond-buying program to hold down sovereign interest rates, concrete progress on establishing a real economic union, and realistic revision of current adjustment programs - could be achieved as a package, the resources that the ECB would need to use for its bond purchases would drop, because credibility would be restored.
Если данные три шага - программа ЕЦБ по скупке облигаций для снижения суверенных процентных ставок, конкретный прогресс в создании подлинного экономического союза и реалистичный пересмотр текущих стабилизационных программ - смогут реализоваться как единый пакет, ЕЦБ потребуется гораздо меньше ресурсов для приобретения облигаций по причине восстановления доверия.
Rather than moving forward in the direction of an economic union, it reverted to a policy favoring national solutions.
Вместо движения вперед в направлении экономического объединения, она склонилась к политике защиты национальных путей выхода из кризиса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie