Exemplos de uso de "identical note" em inglês

<>
The Under-Secretary-General for Political Affairs had sent a note regarding General Assembly resolution ES-10/10, requesting the Palestinian Authority to provide all available information on the events, and it was to be hoped that he had sent an identical note to the Israeli Ambassador. В связи с резолюцией ES-10/10 заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам направил письмо, в котором просил Палестинский орган предоставить всю имеющуюся в его распоряжении информацию об этих фактах, и следует надеяться, что идентичное письмо было направлено послу Израиля.
The replies received from the President of the Council and from the Secretary-General to identical letters addressed to them on 17 November 2008 by the President of the Assembly are annexed to the present note. Ответы, полученные от Председателя Совета и от Генерального секретаря на идентичные письма, направленные им 17 ноября 2008 года Председателем Ассамблеи, прилагаются к настоящей записке.
Identical letters dated 5 November from the representative of Afghanistan addressed to the Secretary-General and the President of the Security Council, transmitting a note verbale of the same date from the Ministry of Foreign Affairs of Afghanistan to the Secretary-General, and enclosures. Идентичные письма представителя Афганистана от 5 ноября на имя Генерального секретаря и Председателя Совета Безопасности, препровождающие вербальную ноту от того же числа министерства иностранных дел Афганистана на имя Генерального секретаря, и приложения к ним.
Well, as you'll see, the note bore traces of face powder identical to that which we found in Mrs. Blaney's handbag. Как вы и ожидали, там оказались следы пудры, которую обнаружили в сумочке миссис Блэйни.
Note that the object specifying the message in beginShareFlow() is identical to that of the send API. Обратите внимание: объект, который передается как содержимое сообщения, идентичен такому же объекту в API Send.
The Committee takes note of the author's allegation that the judgement of the Supreme Court concerning the appeal for unification of doctrine was arbitrary since the differing judgements related to situations with identical factual circumstances. Комитет принимает к сведению аргумент автора о том, что решение Верховного суда по ходатайству о кассации в порядке унификации судебной практики было произвольным, поскольку сопоставляемые судебные решения касались ситуаций с идентичными обстоятельствами.
“The General Committee took note and decided to bring to the attention of the General Assembly that the Secretary-General encourages Member States to transmit all draft resolutions and decisions in electronic form as well as on paper and that the submitters are responsible for ensuring that the electronic and paper versions of the draft resolutions and decisions are identical in content.” «Генеральный комитет принял к сведению и постановил обратить внимание Генеральной Ассамблеи на то, что Генеральный секретарь рекомендует государствам-членам препровождать все проекты резолюций и решений в электронном виде, а также в виде распечатки и что те, кто представляет материалы, несут ответственность за то, чтобы электронные и бумажные версии проектов резолюций и решений были идентичного содержания».
No two words are identical in meaning. Не существует двух слов с абсолютно одинаковым значением.
The meeting ended on an optimistic note. Встреча окончилась на оптимистической ноте.
Should you be unable to deliver merchandise identical to the samples, please send us that which is most similar to them. В случае если Вы не сможете поставить товары, соответствующие образцам, пришлите нам, пожалуйста, соответствующую альтернативу.
I found a note on the table, but I don't know who it's from. Я обнаружил на столе записку, но не знаю, от кого она.
The main focus of attention, article 2, remains in the final analysis identical to that of the 1971 Constitution, stipulating that "the principles of sharia are the main source of law." Объект всеобщего внимания, статья 2 в конечном итоге осталась идентичной статье из Конституции 1971 года, гласящей, что "принципы шариата являются основным источником права".
I neglected to note it in my calendar. Я не счёл нужным отмечать это в своём календаре.
All teams are under identical conditions. Все команды находятся в одинаковых условиях.
We'll note it in the following way. Запишем это следующим способом.
Apart from the varying health warnings and images the only difference between the packs, mandatory from Saturday, are the brand names, and these are all printed in identical small font. Помимо разных картинок и надписей, предупреждающих о вреде курения, единственное отличие между пачками, введенное в обязательном порядке с этой субботы - названия марок, которые напечатаны одинаковым мелким шрифтом.
I made a note of the telephone number. Я записал телефонный номер.
The issue is the first of four identical issues which are offering to repay interest every 28 days. Выпуск является первым из четырех идентичных, с предложением выплаты процентов каждые 28 дней.
Note that the maximum doesn't always exist. Обратите внимание, что максимум не всегда существует.
Each time, the phenomenon was identical. Каждый раз все происходило одинаково.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.