Exemples d'utilisation de "indulging" en anglais
Traductions:
tous52
потакать9
побаловать8
предаваться7
потворствовать4
баловать3
не отказывать себе1
давать себе волю1
потакание1
autres traductions18
The young madam's just been indulging in a spot of luncheon.
Госпожа только что побаловала себя завтраком.
The staunchly pro-American Saakashvili launched successful economic reforms and an all-out assault on police corruption, though he, too, eventually was accused of taking bribes and indulging autocratic impulses.
Стойкий проамерикански настроенный Саакашвили начал успешные экономические реформы и тотальную атаку на коррупцию в полиции, хотя он тоже, в конце концов, был обвинен в получении взяток и предавании деспотичным импульсам.
Aren't you supposed to be in some fancy hotel indulging your every whim?
А разве ты не должна быть в каком-нибудь дорогом отеле и баловать себя напропалую?
But indulging the old political reflex of manipulating the exchange rate to create a competitive advantage will yield a short-term fix at best.
Но потакание старому политическому рефлексу манипулирования обменным курсом, чтобы создать конкурентное преимущество, даст в лучшем случае, кратковременное решение.
I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years, and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler I had hanging at home.
Я имею в виду, что это мое хобби, которому я предавался последние несколько лет, и все это началось с этой картины американского художника Дональда Беклера, которая висела у меня дома.
I mean, what's more beautiful than loving yourself, huh, taking care of yourself, pampering yourself, indulging your wild impulses?
Я имею в виду, что может быть лучше, чем любовь к себе, забота о себе, балование себя, следование своим диким желаниям?
We indulge him because he's making money in a down economy.
Мы потворствуем ему, потому что он делает деньги на фоне всеобщего кризиса.
Media indulge themselves in a fast-moving news cycle.
Медиа балуют себя быстро сменяющимся циклом новостей.
And the only way to cope is to indulge the blood lust on others.
И единственный способ справиться не отказывать себе в жажде крови.
Though, at age 71, I may be a little old to indulge in hero worship, I cannot remember a public figure to whom I have warmed more.
Хотя в возрасте 71 года я немного староват, чтобы дать себе волю поклоняться герою, я не могу припомнить ни одного общественного деятеля, к которому я был бы более расположен.
Germany cannot, however, indulge its obsession with supply-side reforms without also pursuing growth-enhancing policies.
Однако Германия не может потакать идее реформ стимулирования без одновременного проведения политики, направленной на рост экономики.
In extreme circumstances, this can result in dictatorship, with the tyrant free to indulge bizarre fantasies at the expense of millions under their control.
В экстремальных обстоятельствах такая смесь может привести к диктатуре, где тиран может свободно предаваться своим диким фантазиям в ущерб миллионам людей, оказавшихся под его властью.
The victor of the Cold War now expects other nations to indulge its philosophy of self-righteousness.
Победители в холодной войне ожидают сегодня, что другие народы будут потворствовать их самодовольству.
With opportunities to eat ever present - fast food shops, ready-made dinners - human weaknesses to indulge are fully exploited.
Благодаря возможности есть то, что всегда под рукой – магазины с продуктами быстрого приготовления, полуфабрикатные обеды – люди полностью потакают своим слабостям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité