Exemplos de uso de "neighbors" em inglês
Developing countries that are neighbors of the rich thus have big advantages over other developing countries.
Таким образом, развивающиеся страны, расположенные по соседству с богатыми странами, имеют больше преимуществ по сравнению с удаленными развивающимися странами.
But you see Democrats versus Republican, not a big difference based on who your neighbors are.
Но в таблице "Демократы против Республиканцев", раса окружения не очень влияет на выбор.
But people with black neighbors and people with mono-racial neighborhoods feel no differently about it really.
Но независимо от того, какие люди их окружают, их мнения практически солидарны.
Likewise, trade between India and Pakistan could contribute to the normalization of ties between these long-estranged neighbors.
Аналогично, торговля между Индией и Пакистаном могла бы внести свой вклад в нормализацию связей между этими государствами, которые сейчас разделяет длительное отчуждение.
He leads most polls in New Hampshire, which neighbors his home state of Vermont, but also some in Iowa.
Он лидирует в большинстве проведенных опросов в Нью-Гемпшире, что соседствует с его родным штатом Вермонт, а также нескольких областях в штате Айова.
it's education and the type of neighbors that you have, which we'll talk about more in a moment.
причиной расизма стала комбинация двух факторов уровень образования и тип местности, о котором мы еще поговорим.
Yet, as European partners, not to mention neighbors in an archipelago off the west coast of Europe, they are inextricably connected.
И, тем не менее, будучи европейскими партнёрами, не говоря уже о соседстве на архипелаге у западных берегов Европы, эти две страны неразрывно связаны.
You see people without neighbors who are African-American who were much more likely to say, "That would give me a problem."
Видите, люди, в окружении которых нет афроамериканцев, были более склонны отвечать "Это станет проблемой".
People who don't have neighbors of a different race are about twice as likely to oppose interracial marriage as people who do.
Люди, в окружении которых нет представителей другой расы, почти в два раза чаще против межрасовых браков, чем те, кто живет в смешанном окружении.
This aggressive easing now leaves monetary policy in Sweden roughly in line with neighbors throughout Europe, including Denmark, Switzerland, and the Eurozone itself.
Такое активное смягчение кредитно-денежной политики теперь приближает Швецию к ее европейским соседам, таким как Дания, Швейцария и собственно вся Еврозона.
"We must have a look at how such issues are solved by our neighbors in European countries, and all will become clear," he said.
Как считает президент, «надо посмотреть, как в европейских государствах решается этот вопрос, и все станет ясно».
animosity between neighbors must not be allowed to fester, and the rule of law must reign not just within countries, but also between them.
враждебность между странами не должна подогреваться, а верховенство закона должно править не только внутри стран, но и в отношениях между ними.
But it can equally be interpreted as a sign that the EU’s policy of engagement and outreach to its neighbors still has legs.
Но еще это может означать, что политика расширения ЕС до сих пор работает.
If China's hard power frightens its neighbors, they are likely to seek such insurance policies, and the US is likely to be the major provider.
И основным поставщиком таких страховых полисов, по всей видимости, останутся США.
As he colors scenes of childhood resentments, college loves, odd neighbors and the literal death of youth, he reminds us of the unique challenges of living.
Яркие воспоминания о детских обидах, школьной влюбленности, странных людях, живущих рядом, и история настоящей гибели юного существа позволяют нам острее ощутить уникальность самого дара жизни.
Driven by a strategy of "zero problems" with its neighbors," Turkey's quest for a leading role in Middle East politics brought it closer to Syria and Iran.
Ведомая стратегией "нулевых проблем" Турция, в попытке занять лидирующую роль в ближневосточной политике, сблизилась с Сирией и Ираном.
We are convinced that the way these policies are carried out will only deepen mistrust, heighten polarization, and embed hatred between neighbors who have to learn to live with each other.
Мы убеждены в том, что подобные подходы к сложившейся ситуации приведут только к усилению недоверия, разницы во взглядах и ненависти между соседствующими странами, которым следует научиться жить в мире друг с другом.
Whereas riparian neighbors in Southeast and South Asia are bound by water pacts that they have negotiated between themselves, China does not have a single water treaty with any co-riparian country.
В то время как страны Юго-Восточной и Южной Азии, являющиеся совладельцами пограничных рек, связаны друг с другом водными договорами, которые они заключили друг с другом добровольно, у Китая нет ни единого договора о водных ресурсах ни с одной из стран-совладельцев пограничных рек.
A singular vision has always animated this process: animosity between neighbors must not be allowed to fester, and the rule of law must reign not just within countries, but also between them.
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу: враждебность между странами не должна подогреваться, а верховенство закона должно править не только внутри стран, но и в отношениях между ними.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie