Exemplos de uso de "official" em inglês com tradução "представитель"
Traduções:
todos9609
официальный4716
должностное лицо1818
чиновник1073
сотрудник660
должностной415
представитель313
служебный129
чин8
служебное лицо4
чиновничий2
сотрудница1
outras traduções470
UN official Gordon Weiss's relentlessly analytical The Cage:
представителя ООН Гордона Вайса "Клетка:
Hong Kong pro-democracy activists heckle China official day after vote ruling
Активисты демократического движения Гонконга срывают выступление китайского представителя на следующий день после принятия решения о выборах
A State Department official portrayed the agreement as an “historic and unprecedented achievement.”
Представитель Госдепартамента назвал его «историческим и беспрецедентным достижением».
An Israeli official added in comments to the Times: “We will hit Hezbollah hard.”
Израильский представитель сообщил газете, что по «Хезболле» будет нанесен сильный удар.
The Times reporter apparently did not interview a single Bush administration or US military official.
Репортер Таймс, судя по всему, не взял интервью ни у одного представителя администрации Буша или военных ведомств.
I don't think so," says one national security official who declined to be named.
Не думаю, — заявил один представитель структур национальной безопасности, отказавшийся назвать свое имя.
Soon after, a hit man murdered Edgar Milan Gomez, Mexico’s highest-ranking Federal police official.
Вскоре после этого от руки профессионального убийцы погиб Эдгар Милан Гомез, самый высокопоставленный представитель Федеральной полиции Мексики.
If loose surface contamination is found, cover the material with plastic sheeting and contact the state official immediately.
В случае обнаружения рыхлой загрязненной поверхности покрывает материал пластиковой пленкой и немедленно связывается с представителями властей штата.
An EU official said the negotiations have made “good progress,” but there still seem to be some questions.
Представитель ЕС заявил, что переговоры сделали "значительный прогресс", но все еще, остаются нерешенные вопросы.
Finally, counsel provides observations by monitoring organizations documenting official and racially-motivated violence and discrimination against Roma in the State party.
В заключение адвокат представляет замечания организаций по надзору, которые документально подтверждают наличие узаконенного насилия и дискриминации по расовому признаку в отношении представителей рома в государстве-участнике.
The same privileges in respect of currency and exchange facilities as are accorded to representatives of foreign Governments on temporary official missions;
теми же привилегиями в отношении валютных и обменных льгот, которые предоставляются представителям иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;
According to a military official in Kabul, “We understand that across the board, 10%-20% [of these contracts] goes to the insurgents.”
Вот слова одного военного представителя из Кабула: "Мы понимаем, что в целом от 10 до 20 процентов денег по этим контрактам попадает в руки боевиков".
The garage, which is an integral part of the VIC buildings complex, provides parking for official cars, representatives of Member States and staff.
В гараже, который составляет неотъемлемую часть комплекса зданий ВМЦ, выделены места для стоянки служебных автомобилей, автомобилей представителей государств-членов и персонала.
The programme also financed the attendance of participants from developing and transition countries at a meeting of the International Association for Official Statistics held in London.
Кроме того, в рамках программы финансировалось участие представителей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в совещании Международной ассоциации по международной статистике, состоявшемся в Лондоне.
Dropping the mother of all bombs also sends a message "to the Taliban that there's a new sheriff in town," says the national security official.
Она также подала соответствующий сигнал. «Талибы поняли, что в городе новый шериф», — заявил представитель органов национальной безопасности.
If material exposure rate is less than or equal to eight times background at 3.3 ft (1 m), contact the state official by the next business day.
Если излучение материала не превышает восьмизначного значения естественного фона на расстоянии 3,3 фута (1 м), он связывается с представителями властей штата не позднее следующего рабочего дня.
But it is the campaign of targeted assassination against any Mexican official who seems to pose a serious threat to the cartels’ operations that makes the crisis so dire.
Однако этот кризис стал особенно острым благодаря кампании по целенаправленному истреблению любых представителей мексиканских властей, которые создают впечатление того, что они представляет серьёзную угрозу для операций наркосиндикатов.
On 27 July, a grenade was thrown at the Canadian Ambassador's residence and, on 11 August, a Molotov cocktail was tossed at the home of a European Union official.
27 июля на территорию резиденции посла Канады была брошена граната, а 11 августа в дом, в котором проживал один из представителей Европейского союза, была брошена бутылка с зажигательной смесью.
Two weeks ago, Musa Abu Marzouk, a senior Hamas official, praised Jimmy Carter in The Los Angeles Times as the only American president who had brought true peace in the Middle East.
Две недели назад, газета "Лос Анджелес Таймс" опубликовала отзыв Мусы Абу Марзука, представителя высшего руководства ХАМАСа, который воспел хвалу Джимми Картеру как единственному американскому президенту, принесшему настоящий мир на Ближний Восток.
This information, which is available to all United Nations organizations, programmes and funds, provides relevant travel information, as well as contact details for the Designated Official and other security personnel in the country of destination.
Эта информация предоставляется всем учреждениям, программам и фондам Организации Объединенных Наций и содержит необходимую путевую информацию и контактные данные уполномоченного представителя и других лиц, ведающих вопросами безопасности в стране назначения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie