Beispiele für die Verwendung von "party-membership card" im Englischen

<>
"For some reason many want to see the picture "Ilya Ponomarev places his party membership card on the table", but there is nothing so epochal in this," the deputy commented his decision. "Почему-то многие хотят увидеть картину "Илья Пономарев кладет на стол партбилет", но в этом нет ничего такого эпохального", - прокомментировал депутат свое решение.
The report examines each of the complainant's Musavat party membership card, certain of the certificates relating to the complainants'membership of the Musavat party and his position within the Musavat party newspaper, the arrest warrant dated 15 January 2004 and the protocol concerning his detention dated 2 July 2003 in turn and concludes that they are each false. В докладе изучены все членские карточки заявителя, подтверждающие его членство в партии Мусават, некоторые справки, касающиеся членства заявителя в партии Мусават и его положения в газете партии Мусават, ордер на арест от 15 января 2004 года и протокол о его содержании под стражей от 2 июля 2003 года, и делается вывод о том, что все они являются поддельными.
The complainant's wife submitted the complainant's Musavat party membership card and a warrant for his arrest dated 15 January 2004. Жена заявителя представила учетную карточку заявителя, подтверждающую его членство в партии Мусават, и ордер на его арест от 15 января 2004 года.
The complainant states that, while he was in hospital, his father and the secretary general of the ADP, Sardar Jalaloglu, organised his escape and obtained, through bribery, a party membership card and a driver's license in his name. Заявитель утверждает, что во время его пребывания в госпитале его отец и генеральный секретарь ДПА Сардар Джалалоглу смогли организовать для него побег при помощи взятки и раздобыть партийный билет и водительское удостоверение на его имя.
Party membership was restored to purge survivors, and they received new jobs, but they were forbidden from discussing the horrors that they had endured. Переживших сталинские чистки восстановили в рядах партии и предоставили им новые рабочие места, но запретили обсуждать пережитые ими ужасы.
Your membership card, please Вашу членскую карточку, пожалуйста
Newspapers and broadcast organizations, like political parties, were expensive to set up, but, once established, they benefited from economies of scale - operating costs remained relatively fixed as circulation (or party membership) grew. Учреждение газетных и радиовещательных организаций, как и политических партий, обошлось недёшево, но, будучи учрежденными, они приносили прибыль за счёт экономии от масштаба - эксплуатационные расходы оставались относительно неизменными, в то время как тираж (или число членов партии) росли.
The EU is truly "convincing" only when it can use the seductive power of a membership card. ЕС "действительно убедителен" только, когда он может использовать соблазнительную власть членского билета.
But Bo apparently is not accepting his political demise as a final act – in his closing statement, he told the court that he wanted to keep his Party membership (he was expelled anyway) – and a comeback calculus may well have motivated his spirited performance. Но Бо, как оказывается, не считает свой политический закат окончательным, – в своем последнем слове он сказал суду, что желает сохранить за собой членство в партии (он все равно был исключен), – и расчет на возвращение вполне мог быть мотивом его вдохновенных выступлений.
You guys can use our membership card anytime you want. Если захотите, ребята, можете использовать нашу скидочную карту в любое время.
All he had on him was a wallet, student ID, $518 cash, and a movie-theater membership card, but no burner phone. У него нашли только бумажник, ученический, $518 налички и членская карточка кинотеатра, но никакого разового телефона.
You've got to swipe your membership card. Вы должны провести своей клубной карточкой.
Someone used her membership card. Кто-то использовал её клубную карту.
The State party notes that, although the complainant's ADP membership card and his driver's license were considered valid, the way in which these documents were delivered to the complainant was not credible. Государство-участник отмечает, что, хотя партийный билет ДПА и водительское удостоверение, имеющиеся у заявителя, были признаны действительными, объяснения, касающиеся получения этих документов заявителем, не заслуживают доверия.
During his first interview, E.J produced the following documents: an identity card, ADP membership, three political party documents and two what he refers to as “arrest warrants”. предъявил следующие документы: удостоверение личности, карточку члена ДПА, три документа политической партии и два документа, которые он назвал " ордерами на арест ".
Since the Communist Party has a membership of 73 million people, such a "democratic vanguard" holds great potential. Поскольку в рядах коммунистической партии насчитывается более 73 миллионов человек, такой "демократический авангард" имеет большой потенциал.
Under these conditions, many recent graduates now join the Communist Party because membership stands out to potential employers. В подобных условиях многие молодые выпускники вузов начали вступать в Компартию, так как членство в партии выделяет их в глазах потенциальных работодателей.
international human rights law to which the US is a party through its membership in the UN and its ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights; международным законом о правах человека, действие которого распространяется на Америку ввиду ее членства в ООН и ратификации ею Международного соглашения по гражданским и политическим правам;
To stop any activities discriminating employees by age, sex, appearance, party affiliation and membership which deny or violate their work and profession, labour opportunity or labour right; in cooperation with civil society organizations to organize monitoring and inspection activities to disclose any contracts and agreements demanding women refuse to become pregnant or her right to look after the children. Прекратить любую деятельность, дискриминирующую работников на основании возраста, пола, внешнего вида, партийной принадлежности, которая нарушает их трудовые права, лишает их доступа к той или иной профессии или ограничивает его, лишает их права на труд или нарушает его; в сотрудничестве с организациями гражданского общества организовать мониторинг и проверку с целью выявления любых контрактов и соглашений, требующих от женщин отказаться от беременности или их права на уход за детьми.
As established in Article 2 of the Code, one of the main principles of the regulation of labour relations is equality of subjects of labour law irrespective of their gender, sexual orientation, race, national origin, language, origin, citizenship and social status, religion, marital and family status, age, opinions or views, political party or public organisation membership, factors unrelated to the employee's professional qualities. Как устанавливается в статье 2 Кодекса, одним из основных принципов регулирования трудовых отношений является равенство субъектов трудового права независимо от их пола, сексуальной ориентации, расы, национального происхождения, языка, гражданства и социального положения, религии, брачного и семейного статуса, возраста, мнений или взглядов, членства в политической партии или общественной организации, факторов, не связанных с профессиональными качествами работника.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.