Exemplos de uso de "pays" em inglês com tradução "выплачивать"
Traduções:
todos7076
платить1721
оплачивать1260
выплачивать1047
заплатить1014
оплата811
выплаты264
уплачивать222
плата201
платежи108
расплачиваться99
окупаться37
содержание31
рассчитываться21
поплатиться20
гонорар13
жалование4
проплачивать3
получка2
денежное довольствие1
outras traduções197
The company pays partner commissions out of its gain.
Компания со своего дохода выплачивает партнерские комиссии
The company pays out partner commissions out of its profit.
Компания со своего дохода выплачивает партнерские комиссии.
Green Gold pays a premium for gold supplied by certified miners.
Она выплачивает надбавку за золото, получаемое от старателей, прошедших сертификацию.
In case the price decreases, the buyer pays it to the seller.
Если же цена упала, покупатель выплачивает ее продавцу.
The United Nations pays neither travel nor daily subsistence allowance to its staff.
Организация Объединенных Наций в таких случаях не оплачивает поездки и не выплачивает суточные своим сотрудникам.
MasterForex company pays bonuses and rewards to partner according to the results of the job
Выплачивает партнеру вознаграждения и бонусы по результатам его работы.
In case, contract price increases during the transaction conduction, a seller pays a buyer the difference.
В случае, если за время сделки цена контракта выросла, то продавец выплачивает эту разницу покупателю.
But the military pays disability benefits that are markedly lower than the value of lost earnings.
Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств.
Yeah, if the Knicks beat the Pacers by more than 35, it pays 1 0-1.
Да, если "Никс" выигрывают "Пейсерс" с разницей больше 35, он выплатит 10 к 1.
Dow, for example, is almost notorious for the low rate of return it customarily pays on current market price.
Dow Chemical, например, у многих ассоциируется с низким уровнем дохода (по отношению к текущей рыночной цене акций), выплачиваемого акционерам.
The US, for example, provides 50% of UN food aid and pays 20% of the UN’s overall costs.
США, к примеру, предоставляет 50% пищевой гуманитарной помощи ООН и выплачивает 20% всей её денежной помощи.
Many of them as a matter of policy will not invest in a company unless it pays some dividend, no matter how small.
Многие из них из принципа не инвестируют средств в компании, если те не выплачивают дивидендов, пусть совсем незначительных.
If Greece cannot repay its debt, ESM shareholders will suffer a loss; and that risk is not priced into the interest rate Greece pays.
Если Греция не сможет выплатить свой долг, участники ЕСМ понесут убытки; и этот риск не учитывается в процентных ставках, которые платит Греция.
Oil-rich Alaska pays dividends from its resource revenues to all of its citizens, a model that several developing countries are seeking to emulate.
Богатая нефтью Аляска выплачивает дивиденды от доходов за счет природных ресурсов всем гражданам этого штата, и именно этому примеру хотят последовать несколько развивающихся стран.
In this agreement, the supplier necessarily retains ownership of the equipment (as lessor) and the lessee merely pays the rent as it falls due.
В таких соглашениях поставщик обязательно сохраняет право собственности на оборудование (в качестве арендодателя), а арендатор просто выплачивает арендные платежи по мере наступления срока.
China, soon to be the world's second largest economy, pays 0.7% of food aid and a mere two percent of overall UN costs.
США, к примеру, предоставляет 50% пищевой гуманитарной помощи ООН и выплачивает 20% всей её денежной помощи.
An option costs ten cents now and pays $1 if the event occurs by the end of the year, but nothing if it does not.
Опцион стоит десять центов сейчас, и по нему выплачивают один доллар, если событие происходит до конца года, а если не происходит, не платится ничего.
If the sick pay benefits for maternity from compulsory health insurance do not reach the fixed amount of the maternity allowance, the State pays the difference.
Если пособия по болезни в период беременности и родов, выплачиваемые за счет обязательного страхования здоровья, не достигают установленной суммы пособия по беременности и родам, то разница оплачивается государством.
Alternatively, if the major contributor pays the full amount of its 2008 assessment, there could be a positive cash balance at the end of December 2008.
И наоборот, если основной вкладчик выплатит всю сумму взноса, начисленного ему на 2008 год, то в конце декабря 2008 года может возникнуть положительное сальдо денежной наличности.
A royalty is a fee that one party (the licensee) pays to another party (the licensor) for the use of intellectual property, including logos or copyrights.
Роялти — это сбор, который одна сторона (лицензиат) выплачивает другой стороне (лицензиару) за использования интеллектуальной собственности, включая логотипы или авторские права.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie