Exemplos de uso de "petition of right" em inglês

<>
those who signed a petition of protest were fired not long after. те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
And thus, it did not know the world, but instead had a simple and robust sense of right and wrong. И таким образом, Спарта мало знала о мире, но зато имела простое и надежное представление о том, что верно, а что нет.
So you'd better hope that nothing happens to me, or this petition of your husband's will never reach London. Так что лучше бы побеспокоились обо мне, иначе кляуза вашего мужа никогда не доберется до Лондона.
Central and Eastern Europe was never only a place of right and left dictatorships, of ethnocentrism and xenophobia, of perpetual and frozen conflicts, as some now caricature it. Центральная и Восточная Европа никогда не были только местом правых и левых диктатур, этноцентризма и ксенофобии, бесконечных и замороженных конфликтов, как некоторые сейчас карикатурно ее изображают.
I can draw up a petition of complaint accusing Randall of crimes against the Scottish people, yer wife included, and of transgressing his majesty's laws. Я могу составить жалобу на Рэндолла, обвиняющую его в преступлениях против шотландцев, в том числе твоей жены, а также в нарушении законов его величества.
These studies provide empirical support for the idea that, like other psychological faculties of the mind, including language and mathematics, we are endowed with a moral faculty that guides our intuitive judgments of right and wrong. Данные исследования обеспечивают эмпирическое обоснование идее того, что человек наделён не только такими психологическими возможностями разума как язык и математические способности, но и моральным чувством, которое определяет наши интуитивные суждения о том, что есть добро, а что - зло.
This is their petition of dissolution. Это их прошение о расторжении брака.
So debates about China should not be cast as a simple matter of right or wrong, but of when and how. Поэтому дебаты о Китае следует развивать не по принципу "правильно-неправильно", а по принципу "когда и как".
Those who organized this coup hoped that it would lead to greater things for themselves; those who signed a petition of protest were fired not long after. Организаторы этого «переворота» надеялись получить большую выгоду от смены руководства; те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
In France, this division is evident not only on the extremes of right and left, and in traditionally nationalist Gaullist circles, but also among most socialist voters, who decided to spurn the party leadership's pro-European stance. Во Франции эти разногласия очевидны не только среди крайних правых и левых и в традиционно националистических кругах сторонников принципов Шарля де Голля, но и среди большинства избирателей социалистов, которые решили отвергнуть позицию партийного руководства, поддерживающего объединение Европы.
The State party has been advised that the author has not yet lodged either a fresh evidence appeal or a petition of mercy. Государство-участник было уведомлено о том, что автор не представил ни апелляции с изложением новых фактов, ни прошения о помиловании.
But European politicians, of right and left, believe that public expenditures are the engine of growth. Но европейские политики правого и левого толка верят в то, что государственный расходы являются двигателем экономического роста.
The judges have filed a petition of amparo before the Constitutional Court and have a complaint with the Inter-American Commission on Human Rights. Они подали в Конституционный суд просьбу о применении процедуры ампаро и направили жалобу в Межамериканскую комиссию по правам человека.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
As for the decision of the Constitutional Court dated 16 June 1998 to reject the author's petition of 5 May 1998, the State party submits that nothing prevented the author from filing a new petition with the Constitutional Court submitting evidence of violation of her constitutional rights or a causal link between the violation of her rights and the decision of the municipal council. Что касается решения Конституционного суда от 16 июня 1998 года, которым он отклонил заявление автора от 5 мая 1998 года, то государство-участник утверждает, что это никоим образом не лишало автора сообщения возможности обратиться с новым заявлением в Конституционный суд, в котором она могла бы представить доказательства нарушения ее конституционных прав или установить причинно-следственную связь между нарушением ее прав и решением муниципального совета.
The Boris Nemtsov/Sergei Kiriyenko `Union of Right Forces' (SPS) is one party that seems certain to benefit in this way. Партия Бориса Немцова и Сергея Кириенко "Союз Правых Сил" (СПС) является одной из таких сил, которые уверены, что воспользуются преимуществами от данной расстановки сил.
FSA reports that in 2006 it submitted a petition of habeas corpus on behalf of all individuals under the age of 16 who had been deprived of their liberty under judicial “care” orders; the petition was rejected by National Juvenile Court No. 5 and the fifth division of the National Criminal and Correctional Appeals Court. АФЮ указывает, что в 2006 году была подана жалоба хабеас корпус в отношении всех несовершеннолетних младше 16 лет, лишенных свободы по постановлению суда об " опеке "; эта жалоба была отклонена Национальным судом по делам несовершеннолетних № 5 и пятой коллегией Национальной апелляционной палаты по уголовным и исправительным делам.
The reformist "Union of Right Forces," led by Boris Nemtsov and Anatoly Chubais, destroyed itself last December, failing to gain a seat in the Duma. Реформистский "Союз правых сил", возглавляемый Борисом Немцовым и Анатолием Чубайсом, развалившийся на последних декабрьских выборах, в Думу не прошел.
The Ombudsman also points out that he has submitted a petition of habeas corpus in respect of all those who are being held or detained at the facilities in question; this application is awaiting a judicial ruling. Народный защитник также отмечает, что он подал представление хабеас корпус в отношении всех осужденных и заключенных под стражу, находящихся в этих учреждениях, которое в настоящее время рассматривается в судебных органах27.
The non-aligned movement also stood for the principle of including in the UN, as a matter of right, all sovereign countries. Движение неприсоединения также выступало за включение в состав ООН всех суверенных государств.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.