Exemplos de uso de "providing humanitarian aid" em inglês

<>
The Veterans'Division is also currently providing humanitarian aid in the form of, inter alia, housing, food, sleeping mats, kitchen utensils, rice, sugar, fishing nets and a boat. Кроме того, в настоящее время Отдел по делам ветеранов оказывает гуманитарную помощь, предоставляя жилье, а также распределяя продовольствие, матрасы, кухонные принадлежности, рис, сахар, рыболовные сети и лодки.
The US military's impressive work in providing humanitarian relief after the Indian Ocean tsunami in 2004 helped restore America's attractiveness, and enhanced its soft power. Впечатляющая работа американских военных в предоставлении гуманитарной помощи после цунами в Индийском океане в 2004 году помогла восстановить привлекательность Америки и увеличила ее мягкую силу.
The number of desperately needy Syrians getting humanitarian aid is slowly increasing, as a Syrian bureaucracy bound to the Assad family moves with glacial speed to permit UN deliveries. Число сирийцев, получающих жизненно необходимую гуманитарную помощь, медленно растет, поскольку сирийская бюрократия, тесно связанная с семьей Асада, постепенно начинает пропускать гуманитарные грузы ООН.
The impressive job by the American military in providing humanitarian relief after the Indian Ocean tsunami in 2004 and the South Asian earthquake in 2005 helped restore America's attractiveness. Впечатляющая работа американских военных по доставке гуманитарной помощи после цунами на побережье Индийского океана в 2004 году и после землетрясения в Южной Азии в 2005 помогли восстановить репутацию Америки.
In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project. В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи.
And we will continue providing humanitarian assistance to the North, as well as maintaining efforts to hold reunions of separated families and to resolve the issue of prisoners of war and abductees who have been kept in the North. И мы продолжим обеспечивать гуманитарную помощь Северу, а также сохраним попытки осуществить воссоединение разделенных семей и решить вопросы, касающиеся военнопленных и похищенных, которых там держат.
We combine humanitarian aid and support for institution-building and good governance with crisis-management capacities, technical and financial assistance, and political dialogue and mediation. Мы комбинируем гуманитарную помощь и поддержку институциональному строительство и хорошему управлению в кризисных ситуациях, техническую и финансовую помощь, а также политический диалог и посредничество.
Torrential rains, flooding and mudslides at the end of May 2004, which killed more than 1,000 Haitians and caused severe damage and destruction in the south-eastern parts of the country, aggravated the situation and underlined the urgency of providing humanitarian assistance rapidly and in a sustained manner. Имевшие место в конце мая 2004 года проливные дожди, наводнение и селевые потоки, которые унесли жизни более 1000 гаитянцев и причинили значительный ущерб и разрушения в юго-восточных районах страны, еще больше обострили ситуацию и подчеркнули настоятельную необходимость быстрого оказания долговременной гуманитарной помощи.
Humanitarian aid is being delivered, but a distribution system safe from the predations of Afghanistan's warlords needs to be built. Для этого уже поставляется гуманитарная помощь, но требуется также создать систему ее распределения, которая не позволит афганским полевым командирам расхищать ее.
Non-governmental organizations are increasingly taking part in the monitoring and complementing of government action through advocacy of respect for human rights norms and the values of tolerance, and by advocating minority rights, providing humanitarian assistance and advocating the protection of all displaced persons. Неправительственные организации все чаще участвуют в наблюдении за деятельностью правительств и дополняют ее, пропагандируя уважение норм в области прав человека и ценностей толерантности, а также права меньшинств, оказывая гуманитарную помощь и пропагандируя идею защиты всех перемещенных лиц.
Prime candidates are diplomacy and foreign policy (including development and humanitarian aid), immigration, border control, some infrastructural projects with European-wide network effects, large-scale research and development projects, and regional re-distribution. Основными кандидатами являются дипломатия и внешняя политика (включая вопросы развития и гуманитарную помощь), иммиграция, пограничный контроль, некоторые инфраструктурные проекты с общеевропейский сетевым эффектом, крупномасштабные научно-исследовательские проекты и региональное перераспределение.
To extend its thanks to Arab States, institutions and associations that have responded immediately by providing humanitarian assistance for the people of Darfur who have suffered losses; to call upon all Arab parties, including Arab specialized organizations and national organizations, to affirm their presence in the Darfur region and refugee camps and undertake immediate humanitarian relief operations for the victims; выразить благодарность арабским государствам, учреждениям и ассоциациям, которые немедленно отреагировали на ситуацию и оказали гуманитарную помощь понесшему потери населению Дарфура; призвать все арабские стороны, в том числе арабские специализированные и национальные организации, подтвердить свое присутствие в районе Дарфур и в лагерях беженцев и организовать проведение операций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи жертвам кризиса;
In Myanmar, despite bitter resistance from the military regime, Ban pressured the authorities to let in humanitarian aid after Cyclone Nargis devastated the country last year. В Бирме, несмотря на жестокое сопротивление военного режима, Пан оказал давление на власти с тем, чтобы те позволили пустить в страну гуманитарную помощь после нашествия урагана Наргис, обрушившегося на страну в прошлом году.
The Republic of Moldova has constantly supported the maintenance and consolidation of the Organization's role in resolving crisis and conflict situations, aiding in post-conflict construction and providing humanitarian assistance to affected zones in various parts of the world, especially to the zones affected by conflicts, including the GUAM region. Республика Молдова последовательно выступает за сохранение и укрепление роли Организации в деле урегулирования кризисных и конфликтных ситуаций, оказания содействия процессу постконфликтного строительства и обеспечения гуманитарной помощи пострадавшим регионам в различных частях мира, особенно регионам, затронутым конфликтами, включая регион ГУАМ.
Even the fact that some of the "humanitarian aid workers" turned on the soldiers with a rather un-peaceful array of knives and clubs is no justification for shooting to kill. Даже тот факт, что некоторые из "рабочих гуманитарной помощи" являлись солдатами с довольно немиролюбивым количеством ножей и дубинок, не является оправданием стрельбы.
To continue its dialogue with the United Nations country team and with high-level United Nations officials with a view to providing humanitarian actors with safe and unimpeded access to all children in all areas under its control; продолжать диалог со страновой группой Организации Объединенных Наций и с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения гуманитарным субъектам безопасного и беспрепятственного доступа во все районы, находящиеся под его контролем;
Their deaths are the sole responsibility of the military junta, which deliberately and with knowledge of the likely consequences has closed the door to humanitarian aid and workers from all over the world. Их смерти полностью лежат на совести военной хунты, которая преднамеренно и с осознанием вероятных последствий отрезала путь гуманитарной помощи и персоналу со всего мира.
Invites Member States to make contributions to humanitarian funding mechanisms, including consolidated and flash appeals, the Central Emergency Response Fund and other funds, recognizing the importance of providing humanitarian assistance in a manner that is flexible, predictable and, where possible, multi-year and additional, taking note of chronically underfunded emergencies; призывает государства-члены вносить взносы в механизмы гуманитарного финансирования, включая межучережденческие срочные призывы, Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и другие фонды, признавая важность предоставления гуманитарной помощи на гибкой, предсказуемой и, где это возможно, многогодичной и дополнительной основе, с учетом чрезвычайных ситуаций, для ликвидации которых хронически не хватает средств;
In the US, it has been calculated that the funds cost $2-3 billion in lost tax revenues - an amount three times that of the EU's budget for humanitarian aid. В США было подсчитано, что фонды стоят $2-3 миллиарда в потерях налоговых поступлений - сумма, которая в три раза превышает бюджет ЕС на гуманитарную помощь.
It was an act of senseless violence against people serving the cause of peace and security and providing humanitarian assistance. Это был акт бессмысленной жестокости в отношении людей, служивших делу мира и безопасности и занимавшихся обеспечением гуманитарной помощи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.