Exemplos de uso de "same problems" em inglês

<>
The same problems in making comparisons over time apply to comparisons across countries. Проблемы проведения временных сравнений распространяются и на сравнения между странами.
The same problems occur in many other countries. Аналогичные проблемы имеют место и во многих других странах.
In some ways, Nigeria is plagued with the same problems facing Iraq. В определённой мере, Нигерия страдает от тех же проблем, что стоят сегодня перед Ираком.
Although such methods are not perfect, they also are not susceptible to the same problems as GDP. И хотя такие методы также несовершенны, они в то же время не подвержены проблемам определения ВВП.
In the old model returns come quicker, but the long-term implications are gloomy, because the economy would remain saddled with the same problems it has confronted for decades. Воссоздание старой модели даст более быстрые результаты, однако долгосрочные перспективы в этом случае представляются достаточно туманными, поскольку экономика останется обремененной теми же проблемами, с которыми сталкивалась на протяжении десятилетий.
Some of the same problems affect Labour. У лейбористов отчасти те же самые проблемы.
This is especially so because America has exported not just its recession, but its failed deregulatory philosophy and toxic mortgages, so financial institutions in Europe and elsewhere are also confronting many of the same problems. Это тем более верно ввиду того, что Америка экспортировала не только спад в экономике, но и неудачную идею дерегуляции и отравляющий эффект ипотечного кредитования, так что финансовые организации в Европе и в остальных странах столкнулись с большей частью тех же самых проблем.
The same problems led to the collapse of the previous government (a left-wing coalition led by current EU Commission President Romano Prodi), and they would certainly continue under a new government if a left-wing coalition was voted into office at the next election. Те же самые проблемы привели к развалу предыдущего правительства (коалиция левого крыла во главе с нынешним Президентом Комиссии ЕС Романо Проди), и они, несомненно, продолжались бы и с новым правительством, если бы на следующих выборах избрали коалицию левого крыла.
The same problems may soon spill over into Asia. Подобные проблемы могут скоро перекинуться на Азию.
And, despite recognizing the multifaceted and interconnected nature of girls’ needs, we often struggle in silos, working on the same problems without communicating with one another. А кроме того, несмотря на понимание многосторонней и взаимосвязанной природы потребностей девочек, мы часто работаем над одними и теми же проблемами в одиночку, без связи между собой.
Montanans have the same problems as do all Americans, in being sensitive to problems created by hostiles overseas affecting our oil supplies, and terrorist attacks. У Монтаны есть те же проблемы, что и у всех американцев, то есть чувствительность к проблемам, создаваемым неприятелем за океаном, что влияет на поставки нефти и террористические атаки.
It's the same problems in the Galapagos, except, obviously, it's worse here, in some ways, than other places. На Галапагосских островах ситуация обстоит так же, с тем очевидным исключением, что в некоторых аспектах здесь ещё хуже, чем в других местах.
And algorithmic trading evolved in part because institutional traders have the same problems that the United States Air Force had, which is that they're moving these positions - whether it's Proctor &amp; Алгоритмическая торговля развилась отчасти потому что у профессиональных торговцев были те же проблемы, что и у Военно-воздушных сил США, а именно, когда они торгуют акциями - будь то Proctor &amp;
We have the same problems; we can just go in the streets. У нас те же проблемы, мы можем просто выйти на улицы.
So in the Philippines today, parents and students can give real-time feedback on a website, Checkmyschool.org, or using SMS, whether teachers and textbooks are showing up in school, the same problems I witnessed in Uganda and in Bihar. В Филиппинах ученики и их родители могут отчитаться на вебсайте Checkmyschool.org или с помощью смс о том, есть ли в школе учителя и учебники, и информировать о проблемах, сходных с теми, что я видел в Уганде и в Бихаре.
From the recent reports on sanctions related to Sierra Leone and Angola, we see that both regimes share many of the same problems and weaknesses as regards the implementation and violation of the sanctions. Из недавно представленных докладов о санкциях в отношении Сьерра-Леоне и Анголы следует, что оба эти режима сталкиваются со многими аналогичными проблемами и недостатками в том, что касается выполнения и нарушения санкций.
Though Africa-specific, the declaration is no less relevant to other parts of the developing world, which share the same problems and prospects in the consolidation of emerging democracies, regional mechanisms for preventing conflicts and special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development. Хотя эта декларация касается конкретно Африки, она не менее актуальна и для других частей развивающегося мира, которых объединяют одни и те же проблемы и перспективы в плане укрепления нарождающихся демократий, региональные механизмы предотвращения конфликтов и конкретные меры по решению задач искоренения нищеты и устойчивого развития.
However, its proposal to quantify the amount of “Iraqi choline” unilaterally destroyed in 1991 had the same problems as the quantification of VX. Однако его предложение относительно количественной оценки «иракского холина», уничтоженного в одностороннем порядке в 1991 году, сопряжено с теми же проблемами, что и количественная оценка VX.
Although only some of the possible salts were actually marketed and regulated, it was agreed that other salts would lead to the same problems and therefore, in decision RC-1/3, the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention decided to list the pesticide in Annex III of the Convention as “DNOC and its salts, such as ammonium salt, potassium salt and sodium salt”. Хотя лишь некоторые возможные соли фактически реализуются на рынке и подвергаются мерам регулирования, было выражено общее мнение, что в связи с другими солями возникнут аналогичные проблемы, и таким образом в решении РК-1/3 Конференция Сторон Роттердамской конвенции постановила включить этот пестицид в приложение III к Конвенции в качестве " ДНОК и его солей, таких, как соли аммония, калия и натрия " 3.
The indigenous peoples of Sabah and Sarawak are covered by separate legislation, and their situation is somewhat different from that of the Orang Asli, but they face many of the same problems. В отношении коренных народов штатов Сабах и Саравак применяется отдельное законодательство, и их положение несколько отличается от положения народа оранг асли, однако они сталкиваются со многими аналогичными проблемами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.