Exemplos de uso de "serving" em inglês com tradução "помогать"
Traduções:
todos3734
служить1477
работать342
послужить331
обслуживать280
подавать150
управлять143
помогать129
проходить службу36
обслуживание32
отбывание31
вручать27
выполнять роль25
нести службу20
отсиживать18
находиться на службе12
снабжать9
порция8
накрывать на стол7
кормить4
сервировать3
подача3
outras traduções647
Sasha adjusted nicely to the strange new environment, her determination and boldness serving her well.
Саша прекрасно приспособилась к новой и поначалу незнакомой среде, в чем ей помогли такие черты характера как смелость и решительность.
But today, their commitment to a British identity is serving Australians poorly in their need to adapt to their situation in Asia.
Но сегодня их приверженность британской культуре плохо помогает австралийцам, когда они вынуждены адаптироваться к ситуации в Азии.
We saw what Save the Children is trying to do about it, at a nutrition center serving mothers and children in Gaza City.
Мы видели то, что «Спасем детей» пытается делать с этим в Центре питания, помогающем матерям и детям в секторе Газа.
At the same time, the kind of authoritarianism and state-managed economics that we have long impugned now seems to be serving China well.
В то же время, тот тип авторитарной, управляемой государством экономики, которую мы так долго ставили под сомнение, теперь, похоже, помогает Китаю.
Such cooperation puts the two countries in a strong position to fulfill Tillerson’s vision of serving “as the eastern and western beacons of the Indo-Pacific.”
Такое сотрудничество помогает обеим странам реализовать идею Тиллерсона о выполнении роли «восточного и западного маяков в Индийско-Тихоокеанском регионе».
Expressing confidence that interreligious dialogue helps to prevent stereotyping, prejudices and religious conflicts, serving as a tool for reducing tensions and promoting the peaceful settlement of conflicts;
выражая уверенность в том, что межрелигиозный диалог помогает избежать стереотипов, предрассудков и религиозных конфликтов, служит средством для уменьшения трений и способствует мирному разрешению конфликтов;
They do an incredible job of serving very poor patients by taking the revenues from those who can afford to pay to cross-subsidize those who cannot.
Они молодцы, они помогают самым бедным пациентам, получая деньги только с тех кто может платить, тем самым субсидируя тех, кто не может.
From a fundamental perspective, the rand has pulled back off its Q2 peak over the last few months, effectively serving to stimulate the economy slightly by making exports more affordable for foreigners.
С фундаментальной точки зрения ранд откатывался от своего максимума 2-го квартала в течение прошедших нескольких месяцев, потенциально помогая немного стимулировать экономику, делая экспорт более доступным для иностранцев.
There is an important debate taking place in our country about how best to organize the health-care system so that it is accountable for serving the poorest and most marginalized communities.
В нашей стране ведутся важные дискуссии о том, как лучше организовать систему здравоохранения, чтобы она помогала беднейшим и изолированным общинам.
My interpretation of the World Bank’s record is that its role has been most consistently positive when it helps countries with “soft” development infrastructure: technical assistance and serving as a global knowledge bank.
Моя интерпретация репертуара Всемирного Банка заключается в том, что его роль была последовательно положительной когда он помогает странам с «мягкой» инфраструктурой для развития: технической помощью и исполнением роли глобального банка знаний.
Beyond serving as a temporary aid for people attempting to quit smoking cigarettes, such new nicotine-delivery systems could act as long-term alternatives to tobacco – making it possible to eliminate tobacco consumption almost entirely.
Они не только помогают бросить курить; данная новая система обеспечения организма никотином может стать долгосрочной альтернативой табаку, а значит, дает возможность исключить потребление табака почти полностью.
The Officer would assist in developing and carrying out communications strategies to reinforce diplomatic initiatives and the work of the special political missions overseen by the Under-Secretary-General, as well as serving as focal point for the Department of Public Information and the Office of the Spokesperson for the Secretary-General.
Этот сотрудник будет помогать в разработке и осуществлении коммуникационных стратегий в поддержку дипломатических инициатив и усилий специальных политических миссий, курируемых заместителем Генерального секретаря, а также выполнять функции ответственного за связь с Департаментом общественной информации и Канцелярией Пресс-секретаря Генерального секретаря.
By serving as a channel for the voices of United Nations officials and experts throughout the system, the project has raised awareness about their work, while at the same time giving voice to ordinary citizens who benefit from the Organization's activities, thus capturing and conveying complex efforts for peace, development, human rights and humanitarian relief in a clear and vivid manner.
Служа своего рода трибуной для высказываний должностных лиц и экспертов из различных подразделений системы Организации Объединенных Наций, этот проект позволяет лучше понять их работу и одновременно высказаться рядовым гражданам, которым Организация помогает своей деятельностью, давая четкое и конкретное понимание и представление о предпринимаемых ею разнообразных усилиях в интересах мира, развития, защиты прав человека и оказания гуманитарной помощи.
I believe that these documents will help serve those elusive ends.
Я верю в то, что публикация данных документов поможет разрешению этих вопросов.
Such an approach served the world well during the Cold War;
Подобный подход помог миру во время холодной войны;
I will follow close behind you and help to serve the people.
Я последую прямо за тобой и помогу служить людям.
Most importantly, however, it will serve to emphasize the importance of collective action.
Однако, самое важное - это то, что она поможет подчеркнуть важность коллективного действия.
We should send peacekeeping troops to serve those who are facing a civil war.
Мы должны отправить миротворческие группы, чтобы помочь тем, кто сталкивается с гражданской войной.
American interests are evidently well served by having democratic, stable, and increasingly prosperous neighbors.
Наличие демократических, стабильных и все более процветающих соседей, очевидно, помогает успешному преследованию Америкой своих интересов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie