Exemplos de uso de "shaking" em inglês com tradução "потрясать"

<>
And now her spring line is shaking things upon all across Europe. И теперь ее весенняя линия одежды потрясает всех по всей Европе.
The way you just fluttered on down to Charleston and started shaking all the old trees. Оттого как вы сотрясли весь Чарльстон, потрясло даже самые старые деревья.
Now, however, the economic tumult shaking Europe, the erosion of the middle class in the West, and the growing social inequalities worldwide are undermining capitalism's claim to universal triumph. Теперь, однако, экономическое смятение, потрясающее Европу, эрозия среднего класса на Западе и рост социального неравенства во всем мире подрывают претензии капитализма на всеобщее торжество.
They shake the leather belt and fetters,. Они потрясают своим поясом, своим висячим замком,.
Shake down the tufty German, that's my advice. Мой вам совет - потрясите этого бородача.
Time to kick back a bit, shake those tail feathers. Самое время немного отдохнуть, потрясти перьями хвоста.
You're gonna go out there and shake that moneymaker. Вы выйдете на работу и хорошенько потрясёте своими задницами.
But what can shake Japan's political class out of its silence? Но что может потрясти японский политический класс настолько, что он перестанет молчать?
These events, accomplished by three actors, shook the world - and changed it forever. Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда.
September 11 was a traumatic event that shook the nation to its core. Трагедия, произошедшая 11 сентября, потрясла всю страну.
I'm sure he was shaken up by these rabid drugs going round school. Я уверена, его потряс тот случай с наркотиками в школе.
Donald Trump’s stunning victory in the US presidential election has shaken the world. Ошеломляющая победа Дональда Трампа на президентских выборах в США потрясла мир.
Two years on, many in the financial markets are still shaken by the event. Спустя два года многие на финансовом рынке все еще потрясены случившимся.
Remember that children's book where you shake and the sexuality of the parents change? Помнишь мою книжку для детей, которую потрясешь, и пол родителей меняется?
And it has protected China from the financial crisis, which shook the developed world to its core. И он также защитил Китай от финансового кризиса, который потряс до основания развитые страны мира.
The last time such a thing happened, the resulting War of the Nines shook the entire Quad. Последний раз подобное произошло в результате Войны Девяток, потрясшей весь Квад.
Now you can also see, if I turn this around here - hopefully I won't shake the world too much. И вы также можете видеть, если я поверну, к счастью, я не слишком сильно потрясу мир.
But his answer could just as easily be applied to the revolution that has recently shaken the world of philanthropy. Но его ответ хорошо подходит для той революции, которая недавно потрясла мир филантропии.
But those two events have shaken the foundation upon which Europe’s peace and prosperity have rested since World War II. Однако два этих события потрясли фундамент, на который опираются мир и процветание в Европе со времён Второй мировой войны.
She's pretty shaken up, sir, but she's planning to hold classes tomorrow in a cargo bay, if that's OK. Она потрясена, сэр, но она собирается продолжать уроки завтра на складе, если вы не против.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.