Exemplos de uso de "surprises" em inglês

<>
His extensive knowledge surprises me. Меня поражает его эрудиция.
To avoid surprises, inform your users about new rules. Чтобы избежать непредвиденных ситуаций, сообщите пользователям о новых правилах.
Sentiment has improved further thanks to the recent upsurge in euro zone data surprises. Настроение также поднялось, благодаря недавнему резкому улучшению экономических данных Еврозоны.
It surprises, that barca would claim his freedom At yet leave the things he loved in captivity. Удивительно, что Барка, получив свободу, оставил все, что любил, в заточении.
If you use one of the default templates with a Title layout slide, there should be no surprises: Если вы используете один из макетов титульного слайда по умолчанию, будут выводиться стандартные названия.
The sectors where negative data surprises have been the worst include housing and real estate, followed by retail and survey data. Сектора с наихудшим негативным индексом – это рынок жилищного строительства и недвижимости, далее следуют розничные продажи и выборочные данные.
Smart officials are planning for various swine flu pandemic scenarios, and expecting surprises that will force them to change their plans. Ответственные чиновники планируют различные сценарии развития пандемии свиного гриппа, и учитывают возможность возникновения чрезвычайных ситуаций, которые вынудят их изменить свои планы.
Just when the market was getting convinced that the US economy is weak, a string of better-than-expected indicators surprises on the upside. Когда рынок убедился в том, что экономика США ослабевает, данные показателей вышли лучше, чем ожидалось.
The one thing that seems certain from the upcoming vote is that – barring any last-minute surprises – the billionaire Berlusconi will re-assert his hold over Italian politics. В предстоящих выборах ясно одно: если только в последнюю минуту не произойдёт чего-нибудь необычного, миллиардер Берлускони вновь утвердит свою власть над итальянской политикой.
However, this relationship is at best loose, since in mid-2012 the index kept rising even though data surprises turned negative. So there is a precedent to what is happening today. Однако эта взаимосвязь является наилучшим выходом, с середины 2012 года индекс продолжал расти, даже при том, что данные стали ухудшаться, что является прецедентом того, что происходит сейчас.
7. A critical finance function is to provide an early warning system to identify influences that could threaten the profit plan sufficiently ahead of time to devise remedial plans to minimize adverse surprises. 7. Критически важное значение функции финансов состоит в том, чтобы создать систему «раннего предупреждения», призванную заблаговременно выявлять факторы и обстоятельства, представляющие угрозу получению прибыли в запланированных объемах, что позволяет разработать мероприятия по исправлению ситуации и минимизировать негативные последствия.
So no surprises then that the proportion that actually used clean needles every time they injected in the last week is just about one in 10, and the other nine in 10 are sharing. Неудивительно, что доля тех, кто использовал чистый шприц каждый раз, когда кололся за последнюю неделю - всего лишь около 10%, то есть девять из десяти пользуются общими шприцами.
If this strength in product demand can be sustained – and there is a good chance it will with the recent upsurge in euro zone macroeconomic data surprises – then it will undoubtedly offer some support to oil prices, in particular the Brent contract. Если рост спроса будет устойчивым (и велика вероятность, что так и будет, учитывая недавнее улучшение макроэкономических указателей Еврозоны), то это, вне всякого сомнения, окажет некую поддержку ценам на нефть, особенно контракту Brent.
Right now southbound 25 has got an accident there at Jefferson on the right shoulder, so make sure you stay to the left as you move through that area, and things have slowed to a crawl at the Big I, no surprises there, either. Прямо сейчас на 25 миле к югу от города произошла авария возле Джефферсона с правой стороны, поэтому убедитесь, что вы едете по левой когда будете проезжать через ту территорию, и у нас движение еле ползет на Биг Ай, хотя там это не новость.
Article 334 of the Penal Code stipulates, “Any person who surprises his spouse in the act of the crime of adultery and kills the spouse and the spouse's accomplice on the spot or commits against them an assault leading to death or disability shall be punished by imprisonment”. Статья 334 Уголовного кодекса предусматривает: " Любое лицо, которое застает свою супругу/супруга за совершением преступления, связанного с супружеской изменой, и убивает супругу/супруга и ее/его соучастника на месте или совершает нападение на них, которое приводит к смерти или инвалидности, несет наказание в виде лишения свободы ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.