Exemples d'utilisation de "tends" en anglais

<>
The world's population tends to increase. Население мира имеет тенденцию к увеличению.
Everybody tends to be lazy. Все склонны к лени.
And it should not be a defensive policy of the sort that tends to concentrate on poor-quality land. Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.
That is why development tends to be unequal. Именно поэтому развитие имеет тенденцию быть неравным.
The old man tends to exaggerate. Старик склонен преувеличивать.
The US, as the most powerful member of the international system, tends to prefer ad hoc approaches to global governance. США, как наиболее влиятельный член международной системы, в глобальном управлении склоняется к предпочтению конкретных специальных подходов.
Blinkered vision tends to produce, I think, blinkered solutions. Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям.
Jim tends to go too far. Джим склонен заходить слишком далеко.
The decision by Greece’s Syriza-led government is surely the stranger of the two, given that Syriza tends to favor robust state intervention in most other policy areas. Решение правительства Греции, возглавляемого Сиризой, несомненно, более странное, с учетом того что в большинстве других областей политики Сириза склоняется к активному вмешательству государства.
In Japan, the Phillips curve tends to be L-shaped. В Японии кривая Филлипса имеет тенденцию быть L-образной.
He tends to get upset over nothing. Он склонен расстраиваться без всякого повода.
France, by contrast, tends to support the idea that the state should be free to intervene when needed, running a deficit or even providing a bailout to prevent a crisis. Франция, напротив, склоняется к идеям, что государству следует свободно вмешиваться в экономику, когда это нужно, поддерживать дефицитный бюджет и даже предоставлять финансовую помощь должникам ради предотвращения кризиса.
The overdue debt excesses the regulated rate and tends to increase; непогашенная задолженность превышает нормативную ставку и имеет тенденцию к увеличению;
Left-wing pacifism tends to overlook this simple fact. Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
Opinion in the City of London tends to favor a middle way, which would allow the UK to cling to the benefits of the single market, without conceding unified regulation. Мнение в лондонском Сити, как правило, склоняется к умеренной позиции, которая позволит Великобритании присоединиться к преимуществам единого рынка без признания единого регулирования.
that tends to view the global economy as a zero-sum game; которая имеет тенденцию рассматривать глобальную экономику как игру с нулевым исходом;
He tends to pick places with multiple egress options, plus he mentioned it. Он склонен выбирать многолюдные места, плюс он упоминал об этом.
All told, GDP tends to measure assets imprecisely, and liabilities not at all. В целом, ВВП имеет тенденцию неточно оценивать активы, а обязательства и вовсе.
Much of your work tends to hinge on visual puns and visual creativity. — В своей работе вы склонны в значительной степени обыгрывать зрительные образы и создавать новые.
It tends to follow gold, but with much bigger reactions both up and down. Дело в том, что серебро имеет тенденцию повторять стиль движения золота, но с гораздо значительными изменениями в цене как вверх, так и вниз.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !