Exemplos de uso de "tire" em inglês com tradução "уставать"

<>
Do not you tire of boats and the fiery firmament? Вы не устали от кораблей и пламенеющего небесного свода?
By autumn, he'll tire of her and pension her off. К осени он устанет от нее и отправит восвояси.
It's accompanied me everywhere I've gone, I never tire of looking at her. Он сопровождает меня, куда бы я не отправилась. Я не устаю им наслаждаться.
The unofficial motto of the 2014 protests was “El que se cansa, pierde” (“You tire, you lose”). Неофициальный девиз протестов 2014 года звучал так: El que se cansa, pierde («Кто устанет, тот проиграет»).
Over time, electorates will tire of even the best-run governments and look for reasons to vote for change. Со временем избиратели устанут даже от самого лучшего правительства и будут искать причины для того, чтобы голосовать за перемены.
Venezuelans have spoken loud and clear: they are tired of populism, and they will not tire of the streets. Венесуэльцы высказались громко и ясно: они устали от популизма и не устанут от уличных протестов.
There would never be enough male wasps to pollinate an entire crop; and if there were, they would soon tire or wise up. Никогда не будет достаточно ос (мужского пола), чтобы опылить весь урожай; а даже если бы их было достаточно, то они быстро бы устали или поумнели.
Discipline and morality may well be key to reinforcing trust and credibility to Europe's social fabric - a point that northern Europeans never tire of making. Дисциплина и нравственность могут иметь ключевое значение для укрепления доверия и авторитета в социальной структуре Европы, и это является пунктом, который северные европейцы не устанут выполнять.
Europe’s leaders never tire of reminding their constituencies, almost like a mantra, that the major emerging-market countries are overturning the existing global economic order. Европейские лидеры никогда не устают напоминать своим избирателям, почти как мантру, что страны с развивающимися рынками опрокидывают существующий глобальный экономический порядок.
It is true, after all, that globalization has fundamentally transformed economies, sending low-skill jobs to the developing world – a point that populist figures never tire of highlighting. Действительно, глобализация привела к фундаментальным изменениям в экономике: низкоквалифицированные рабочие места переместились в страны развивающегося мира. Этот факт популисты подчёркивают без устали.
Additionally, the Baltics have also been praised for their austerity driven response to the economic crisis, and, as the Very Serious People never tire of reminding us, Latvia is now the “fastest growing” economy in Europe. Вдобавок, Прибалтику часто хвалят за политику экономии, которую она начала вести в ответ на экономический кризис. Ведь, как не устают напоминать нам Очень Серьезные Люди, Латвия сейчас – «самая быстро растущая экономика» в Европе.
The outcome of the vote attests to the ineffectiveness of Turkey’s parliamentary opposition, which once again failed to make a dent in the AKP’s popularity, almost as if they had set out to disprove the theory that electorates simply tire of long-serving governments. Результат голосования свидетельствует о неэффективности Турецкой парламентской оппозиции, которой в очередной раз не удалось ослабить популярность ПСР, почти как будто им хотелось опровергнуть теорию, что избиратели устают от долгих периодов власти одной партии.
Tired of answering that question. Я устала отвечать на этот вопрос.
He looks tired this evening. Этим вечером он выглядит уставшим.
She was tired but feisty. Он была уставшей, но энергичной.
Mr Davis looks very tired. Мистер Дэвис выглядит очень уставшим.
Tired of being your nursemaid. Устал быть вашей нянькой.
I feel tired and ill. Я устал и мне нездоровится.
I'm very tired today. Сегодня я очень устал.
Today, I am very tired. Сегодня я очень устал.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.