Exemplos de uso de "un peacekeeping budget" em inglês
This year, the UN peacekeeping budget will total $8 billion.
В этом году бюджет ООН на поддержание мира составит 8 миллиардов долларов США.
But the United States is impeding this process by falling far behind in its obligatory payments to the UN peacekeeping budget, with total US arrears estimated at more than $500 million - and possibly exceeding $1 billion by the end of 2007.
Но Соединенные Штаты препятствуют этому процессу, задерживая свои обязательные взносы в миротворческий бюджет ООН, в то время как общая задолженность США составляет более 500 миллионов долларов и, возможно, даже превысит один миллиард долларов к концу 2007 года.
It should be remembered that, after the US, Japan is the largest contributor to the United Nations, and to its peacekeeping budget.
Мы должны помнить, что после США Япония является крупнейшим донором ООН, выделяющим огромные средства на миротворческую деятельность Однако конституция Японии жестоко ограничивает ее способность направлять боевые подразделения для участия в миротворческих операциях Совета Безопасности.
Between 1993 and 1996, Annan was Assistant Secretary-General for UN Peacekeeping Operations and then Under-Secretary-General.
В период с 1993 по 1996 год Аннан был помощником Генерального секретаря ООН по миротворческим операциям, а затем заместителем Генерального секретаря.
The Director will have major involvement in bringing about those changes and in providing strategic direction and oversight for the development of the peacekeeping budget and finance aspects of those systems and their application in the field.
Директор будет призван играть важную роль в реализации этих перемен и обеспечении стратегического руководства и надзора в связи с разработкой бюджетно-финансовых аспектов проведения миротворческих операций в контексте внедрения этих систем и их применения на местах.
Yet in 2006, when Israel and Hezbollah fought to a stalemate in Lebanon, states were only too happy to turn to a UN peacekeeping force.
Однако в 2006 году, когда Израиль и Хезболла пришли к патовой ситуации в Ливане, страны с радостью обратились к миротворческим силам ООН.
On this basis, it requested that the Committee review its contribution to the regular budget and to the peacekeeping budget and make the necessary reductions in those rates of contribution.
На этом основании Эмираты просили Комитет пересмотреть размер их взноса в регулярный бюджет и бюджет операций по поддержанию мира и осуществить необходимое сокращение сумм этих взносов.
Also during India's first month as a Council member, the future of the UN peacekeeping operation in neighboring Nepal will be addressed.
Также в течение первого месяца работы Индии в качестве члена Совета будет определено будущее миротворческой операции ООН в соседнем Непале.
A large sum was outstanding for the peacekeeping budget as well, owing primarily to substantial increases in the budgets of several peacekeeping missions.
Остается невыплаченной также крупная сумма в бюджеты операций по поддержанию мира, что прежде всего объясняется значительным увеличением бюджетов нескольких миссий по поддержанию мира.
But, while there are currently more than 100,000 troops from various nations serving in UN peacekeeping missions around the world, member states are not providing adequate resources, training, and equipment.
Но, в то время как больше 100 тысяч солдат и офицеров из разных стран служат сегодня в миротворческих силах ООН во всем мире, страны-члены не предоставляют им адекватных ресурсов, подготовки и оборудования.
As 20 per cent of the actual activities are related to the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support, the same proportion of the cost will be funded by the peacekeeping budget for the acquisition and installation of equipment in both data centres.
Поскольку 20 процентов фактических мероприятий связаны с Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки, такая же доля расходов по закупке и установке оборудования в обоих центрах хранения и обработки данных будет финансироваться за счет бюджета операций по поддержанию мира.
and in at least one case-Srebrenica-a Dutch UN peacekeeping force stood by and witnessed the worst massacre in post-1945 Europe, as Bosnian Serbs murdered around 6,000 defenseless Muslim men.
и по крайней мере, однажды - в Сребренице - голландские миротворческие силы ООН находились рядом и стали свидетелями самой ужасной резни в Европе после 1945 г., когда Боснийские сербы убили около 6000 беззащитных мусульман.
For its part, Bulgaria was ready to make additional commitments to the peacekeeping budget, as was demonstrated by the recent decision of the Government to relinquish voluntarily the discount it had received under the current financial scheme, thereby moving from group C to group B of the peacekeeping scale of assessments.
Со своей стороны Болгария готова принять на себя дополнительные обязательства в отношении бюджета миротворческих операций, о чем свидетельствует недавно принятое ее правительством решение добровольно отказаться от скидки, которую она получала в соответствии с нынешней финансовой системой, и перейти из группы «C» в группу «B» шкалы распределения взносов на миротворческие операции.
Although he welcomed the decrease in unpaid peacekeeping assessments, new peacekeeping missions were expected to be established and the peacekeeping budget would rise to an unprecedented level, posing a serious challenge for Member States, whose resources were not unlimited.
Хотя он с удовлетворением отмечает сокращение суммы невыплаченных взносов на миротворческую деятельность, ожидается, что будут учреждены новые миссии по поддержанию мира и бюджеты операций по поддержанию мира возрастут до беспрецедентного уровня, что создаст серьезную проблему для государств-членов, ресурсы которых не являются безграничными.
Another $7 billion supports UN peacekeeping forces in places like the Democratic Republic of Congo (DRC), Lebanon, Haiti, and the Balkans.
Еще $7 миллиардов тратится на содержание миротворческих сил ООН в таких местах, как Демократическая Республика Конго, Ливан, Гаити и на Балканах.
She emphasized that peacekeeping budget submissions should be considered on the basis of the financial justifications which they contained and with full recognition of the specificities and complexities of individual missions, their mandates and the unique environment in which they functioned.
Она подчеркивает, что представляемые бюджетные сметы операций по поддержанию мира следует рассматривать исходя из содержащихся в них финансовых обоснований, в полном объеме учитывая особенности и сложность отдельных миссий, их мандаты и индивидуальные условия их деятельности.
Too often, UN peacekeeping missions require passing the hat among the advanced industrial countries, giving them virtual veto power over when, where, and how the UN acts.
Слишком часто миротворческие миссии ООН требуют согласия развитых промышленных стран, фактически предоставляя им право вето на то, когда, где и какие действия может предпринимать ООН.
Due account would also have to be taken of the need for Hungary to readjust to its new place in the peacekeeping scale, which would entail considerable additional expenses, and for a gradual increase in the share of the peacekeeping budget borne by a number of States.
Следует также принять во внимание тот факт, что Венгрии необходимо приспособиться к ее новому положению в шкале взносов на операции по поддержанию мира, что повлечет за собой значительные дополнительные расходы, а также то, что доля ряда государств в бюджете на поддержание мира постепенно растет.
Since then, UN peacekeeping forces have been deployed more than 60 times.
С тех пор миротворческие силы ООН использовали более 60 раз.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie