Exemplos de uso de "vanish" em inglês
Reference order, quote, vanish, unquote.
Управляющая команда, открыть кавычки, аннулирована, закрыть кавычки.
And the sense of Brexit’s inevitability would vanish.
А ощущение, будто Брексит неизбежен, испарилось бы.
If they don't, the positive effect will vanish.
Если этого не произойдет, то не будет и положительного эффекта.
Most of the seemingly intractable problems would vanish into thin air.
Большинство, казалось бы, неразрешимых проблем просто испарились бы.
One day the lies will vanish, and light will brighten the darkness.
Однажды пелена лжи спадёт, и свет пробьётся сквозь тьму.
Then came the global financial crisis, and worries about them seemed to vanish.
Затем наступил глобальный финансовый кризис, и волнения по поводу их существования, кажется, утихли.
The world that meant a lot to me, I saw it vanish in my face.
Мир, который так много значил для меня, разрушился на моих глазах.
The advance forced those who had previously performed trials in public to vanish into laboratories.
Прогресс заставил ученых, ранее ставивших опыты в присутствии публике, укрыться в лабораториях.
Likewise, if you look at the thought of anger, it will vanish like frost under the morning sun.
это - просто туман. Точно так же, если проанализировать гнев, он растает, как иней под утренним солнцем.
Since I thought that I might vanish within a day or a week, I had very big dreams.
Поскольку я думал о том, что в любой момент меня может не стать у меня были большие мечты.
This confidence may vanish in the future, if bond investors wake up to the long-term risks of US inflation and fiscal profligacy.
В будущем эта уверенность может испариться, если инвесторы, покупающие облигации, проснутся и осознают долгосрочные риски американской инфляции и бюджетной расточительности.
We have often been promised dramatic cuts in CO2 emissions far into the future, only to see the promises vanish when we got there.
Нам часто обещали значительное сокращение выбросов CO2 в далекой перспективе, но об обещаниях забывали, когда наступало это самое время.
But by the time I was arrested in 1980, as a university student in Aleppo, the future my parents once envisioned had begun to vanish.
Впрочем, к тому моменту, когда в 1980 году я, студент университета в Алеппо, был арестован, будущее, о котором когда-то мечтали мои родители, стало меркнуть.
And history will tell us that when anarchy threatens, society's best defense, in fact its only defense, is to alarm the lawbreakers to vanish.
История учит нас, что при угрозе анархии, лучшая защита для общества, на самом деле, единственная защита, дать понять нарушителям закона, что это не пройдёт.
Given what happened in the former Soviet Union and its East European satellites, the paranoid fears about losing power are unlikely to vanish among Chinese leaders soon.
Принимая во внимание события в бывшем Советском Союзе и Восточно-Европейском блоке, китайские лидеры в ближайшем будущем вряд ли избавятся от параноидальных страхов по поводу утраты власти.
When that happens, the glamour of America's long boom will vanish, the notion of the "new economy" will be as forgotten as last year's fashions.
Когда это случится, чары американского долговременного бума рассеятся, а понятие "новой экономики" канет в Лету, как прошлогодняя мода.
We strive to ensure that there will be no problems in your path, and in the unlikely case that there are, we endeavor to make these vanish immediately.
Сотрудники компании ForexTime (FXTM) прилагают максимум усилий для немедленного разрешения возможных проблем в случае их возникновения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie