Exemplos de uso de "writings" em inglês com tradução "документ"
Traduções:
todos1181
письменный698
написание135
документ123
письмо90
запись34
письменность17
надпись9
писательство6
писчий4
сочинение3
сочинительство2
outras traduções60
With notable exceptions, they are found in legal and economic writings on tax policy.
За некоторыми заметными исключениями они присутствуют в юридических и экономических документах по налоговой политике.
In one particularly macabre bit of mathematics, bin Laden's writings show him musing over just how many Americans he must kill to force the U.S. to withdraw from the Arab world.
В документах содержатся пугающие подсчеты, которые делал бин Ладен, вычисляя, сколько американцев надо убить, чтобы заставить США уйти из арабского мира.
It also noted developments with respect to UNCITRAL publications, including the note of the Secretariat containing the bibliography of recent writings related to the work of UNCITRAL and the availability of online updates to the annual document.
Она приняла также к сведению новую информацию о публикациях ЮНСИТРАЛ, в том числе о записке Секретариата, содержащей библиографию последних публикаций, касающихся работы ЮНСИТРАЛ, и размещение на веб-сайте обновлений, относящихся к этому ежегодному документу.
A series of contracts are concluded between the same parties in a course of dealing, where previous contracts have included arbitration agreements but the contract in question has not been evidenced by a signed writing or there has been no exchange of writings for the contract;
ряд договоров заключен одними и теми же сторонами в процессе их деловых взаимоотношений, когда предыдущие договоры включали в себя арбитражные соглашения, однако данный договор не был подтвержден подписанным документом в письменной форме или же не имел места обмен письменными документами в отношении этого договора;
Even in their non-binding form, the articles on State responsibility, one of the most significant achievements of the International Law Commission, could buttress the rules of international law and shape State practice, legal writings and the decision of international and national judicial and arbitration bodies.
Даже не будучи облеченными в форму юридически обязательного документа, статьи об ответственности государств, ставшие одним из наиболее значительных достижений Комиссии международного права, способны оказывать укрепляющее влияние на нормы международного права и способствовать формированию практики государств, теории юриспруденции и международным и национальным судебно-арбитражным органам.
If specifically requested by the competent authority of a Contracting State, the competent authority of the other Contracting State should provide information under article 26 in the form of depositions of witnesses and authenticated copies of unedited original documents (including books, papers, statements, records, accounts or writings), to the extent feasible.
В случае получения от компетентного органа Договаривающегося государства конкретного запроса компетентный орган другого Договаривающегося государства должен по возможности предоставлять информацию в соответствии со статьей 26 в форме письменных свидетельских показаний и удостоверенных копий неотредактированных оригинальных документов (включая книги, бумаги, ведомости, записи, отчетность или письма).
For the purposes of this Act, the following are considered to be private documents: correspondence by letter, fax, telex, electronic mail or any other means; video cassettes, audio cassettes, magnetic tapes, records, diskettes, writings, books, publications, registers, blueprints, drawings, paintings, X-rays, photographs and any other form of recording information of a private nature, used in a representative or declarative manner, as illustration or evidence.”
Для целей настоящего Закона под частными документами понимаются: переписка, факсимильные сообщения, телексы, электронная или любая иная передача данных; видеозаписи, кассеты, магнитофонные пленки, диски, дискеты, манускрипты, книги, памятные записки, дневники, планы, рисунки, картины, рентгеновские снимки, фотографии и любые другие формы фиксирования частной информации, используемые с репрезентативными или деклараторными целями для иллюстрации или доказывания фактов.
When you're done writing and formatting your doc, click Publish
Отформатируйте свой документ и нажмите Сохранить.
Negotiation on GEF 4 have not been completed as of the writing of this paper.
На момент подготовки настоящего документа переговоры по ГЭФ 4 еще не были завершены.
The same amendments were introduced this year in writing, in the form of a document.
Эти же самые поправки были представлены в этом году в письменном виде в форме документа.
Telegrams, telexes, telefaxes, electronic data interchange and e-mails have the effect of something in writing.
Телеграммы, телексы, телефаксы, электронный обмен данными и электронная почта имеют силу письменного документа.
I have just noticed that I did not confirm your letter in writing, as you had requested.
Как оказалось, я до сих пор не выполнил Вашу просьбу о письменном подтверждении вышеназванного документа.
At the time of writing, the resolution had only just been adopted and its number not yet attributed.
На момент подготовки настоящего документа резолюция была только принята, и ей еще не был присвоен соответствующий номер.
Article 17 does not cover or establish any specific rules or principles for writing names in identity documents.
Статья 17 не содержит и не устанавливает особых правил или принципов написания имен в документах, удостоверяющих личность.
One concern was that, by failing to require a signed writing, recommendation 2 could create uncertainty and litigation.
Согласно одному замечанию, отсутствие в рекомендации 2 требования о наличии подписанного письменного документа может породить неопределенность и судебные тяжбы.
Some participants provided their views and ideas in writing and the secretariat made them available as working papers.
Некоторые участники представили свои мнения и идеи в письменном виде, и секретариат распространил их в качестве рабочих документов.
It is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts.
С учетом ранее накопленного опыта очевидно, что для подготовки упомянутых документов потребуется привлечение внешних экспертов.
POA – power of attorney, a legal document granting another person access to your account, which we have agreed to in writing.
Доверенность – Доверенность, юридический документ, предоставляющий другому лицу доступ на ваш счет, который согласован нами письменно.
At them moment of writing this document, the UNECE Standard for Bovine Meat has been published in English, French and Russian.
На момент подготовки настоящего документа стандарт ЕЭК ООН на говядину был опубликован на английском, русском и французском языках.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie