Exemplos de uso de "sentire" em italiano com tradução "услышать"
Traduções:
todos623
слышать226
чувствовать176
услышать72
почувствовать68
чувство11
быть слышно6
пахнуть1
запахнуть1
outras traduções62
Più tardi potremo sentire degli interventi specifici su questo problema.
и мы услышим несколько докладов как раз об этом позже на этой конференции,
voglio che siate onesti sul complimento che avete bisogno di sentire.
будьте честны относительно похвалы, которую вам хотелось бы услышать.
Voglio dire non è così frequente sentire qualcuno che si descrive come veramente creativo.
Не всегда услышишь от кого-то, описывающего себя творческим человеком.
Mentre faccio questi calcoli potreste sentire alcune parole, piuttosto che numeri, scivolare nei calcoli.
Во время вычисления, вы можете услышать определенные слова, пролезшие в счет, а не числа,
Andiamo in diretta con Caracas per sentire l'augurio del Maestro Abreu al Premio TED.
Мы перенесёмся в Каракас, чтобы услышать желание "TED Prize" из уст маэстро Абреу.
OK, adesso al contrario, e ditemi se riuscite a sentire il messaggio che in teoria c'è nascosto.
Ладно, а вот этот-же отрывок, проигранный назад, послушайте, удастся-ли вам услышать якобы скрытые там сообщения.
Ho dedicato questi minuti alla proposta perchè sono rimasto affascinato nel sentire alcune delle reazioni che ha suscitato.
Причина, по которой я посвятил этому столько времени, заключается в том, что я был поражен услышать некоторые реакции на это.
Portava 56 persone alla velocità di un'utilitaria e a un'altezza da cui si potevano sentire abbaiare i cani.
И он перевозил 56 человек со скоростью Бьюика на высоте, на которой можно услышать собачий лай,
Capita in America di sentire qualcuno dire Sir Richard e allora penso che ci sia qualche rappresentazione di Shakespeare vicino.
Если иногда в Америке я услышу, как говорят "Сэр Ричард" я думаю, что где-то идет пьеса Шекспира.
Esiste il potenziale problema che forse questo tipo di imbrcazione impedirebbe alle balene di sentire i canti dei propri simili.
Возникает потенциальная проблема - возможно, из-за таких судов киты не могут услышать друг друга.
Ora dirò alla parte del vostro cervello che controlla l'udito di dirvi cosa dovreste sentire, e poi ascoltiamo di nuovo.
Теперь я подскажу слуховой части вашего мозга, что вы должны услышать, а потом вы прослушаете этот отрывок снова.
Come avete gia'avuto modo di sentire oggi, le batterie sono dispositivi dalla molto bassa densità energetica, se paragonate al combustibile.
Я рад, что вы уже услышали сегодня, что батареи являются ненадежными источниками энергии - так как имеют недостаточно емкости по сравнению с топливом.
Ad un certo punto mi sono trovato seduto nella sala delle negoziazioni per tre ore, senza sentire dire una sola volta la parola "oceano".
Я просидел три или четыре часа в этом огромном конференц-зале и ни разу не услышал слова "океан".
Sono appena rientrata dal Pakistan, dove migliaia di persone sono venute alle mie conferenze, perchè soprattutto aspettavano di sentire una voce amica dall'Occidente.
Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада.
E lo sto facendo per un ragazzo che vuole cambiare il mondo ma non ha nessun modo per far sentire la sua voce perché non sa scrivere.
Я делаю это для парня, который хочет что-то поменять, но никогда не будет услышан, потому что не умеет писать.
E dopo la mia totale ossessione per l'immensa ricchezza e storia della cultura cinese, è stato come un sollievo sentire qualcosa di autenticamente americano e così fantastico.
После моей абсолютной одержимости огромным богатством и историей китайской культуры, было настоящим облегчением услышать нечто настоящее американское и по-настоящему красивое.
molti noi di TED siamo molto addolorati che uno stupido problema grafico un problema grafico sul modulo di votazione - un problema che non ha fatto sentire una voce del genere negli ultimi otto anni in una posizione in cui si potevano avverare i nostri sogni.
Для стольких людей в TED это больной вопрос, который по сути является вопросом оформления - в итоге вопрос оформления избирательного бланка - плохое оформление означало, что ваш голос не был услышан в течение восьми лет там, где бы вы могли сделать все это реальностью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie