Exemples d'utilisation de "интуитивным" en russe
И этот процесс не может быть просто интуитивным.
Und dies kann nicht einfach ein intuitives Verständnis sein.
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами;
intuitive Vergleiche zu früheren geschichtlichen Episoden;
Но такое внимание имеет интуитивный смысл.
Aber ein derartiger Blickpunkt ergibt intuitiv einen Sinn.
Интуитивно средний класс понимает, что это конец эпохи.
Intuitiv begreift die Mittelschicht, dass eine Ära zu Ende geht.
У него было интуитивное понимание структуры мифов Индии.
Er hatte ein intuitives Verständnis für die mythische Struktur Indiens.
Ошибка была в интуитивном допущении, которому очень доверяли.
Es war ein intuitiver, stark verwurzelter Glaube der falsch war.
Они создадут лучший, более интуитивный сервис для потребителей.
Sie werden zu besserem, intuitiverem Kundenservice führen.
Они должны были отступиться от интуитивных движений инструментами.
Sie mussten ihre intuitiven Bewegungen mit den Instrumenten aufgeben.
у вас был интуитивный ответ, который пришел очень быстро.
Sie hatten sehr schnell eine intuitive Antwort.
Поэты, как и другие творцы, манипулируют этими интуитивными понятиями.
Und Dichter spielen, wie andere Künstler auch, mit diesem intuitiven Verständnis.
Интуитивно данная точка зрения кажется верной, но так ли это?
Intuitiv scheint diese Ansicht richtig, aber hält sie auch einer Überprüfung der Realität stand?
Это очень интуитивно, и это именно то, что нам нужно.
Das ist sehr intuitiv, und genau das wollen wir.
Вся эта вычислительная мощь применяется, чтобы все делалось верно, Интуитивно.
All die Prozessorleistung eingesetzt um Dinge richtig reagieren zu lassen, quasi intuitiv.
Итак, какое интуитивное, но неверное допущение мешало нам понять мозг?
Was ist also die intuitive aber falsche Annahme die uns davon abhält das Gehirn zu verstehen?
Мы развили умение предсказывать поведение других, став блестящими, интуитивными психологами.
Wir haben die Fähigkeit entwickelt, das Verhalten anderer vorherzusagen, indem wir zu brillianten, intuitiven Psychologen wurden.
Технически, это сложно, но зато вы получаете интуитивно понятное средство для вывода информации.
Technisch gesehen ist es ein bisschen komplex, aber es gibt ihnen ein Resultat welches viel intuitiver zu benutzen ist.
Конечно, на интуитивном уровне мы чувствуем, что счастье - это не просто отсутствие страдания.
Selbstverständlich wissen wir intuitiv, dass Glück nicht einfach das Fehlen von Elend ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité