Exemplos de uso de "образу" em russo
Итак, наша задача, в определенном смысле, обратиться к этому образу, этому особому роду архетипа, который проник в душу всей нашей планеты.
Unsere Arbeit besteht daher darin, in gewisser Weise, diese Imago anzusprechen, diesen Archetyp, der die Psyche der gesamten Welt durchdringt.
возможно, Союз и старается изменить мир по своему образу и подобию.
Vielleicht verfolgt die Union die Mission, die Welt nach ihrem Bild neu zu gestalten.
Больше не существует крупных государств, движимых могущественными, агрессивными идеологиями с целью переделать мир по собственному образу и подобию любыми возможными средствами.
Es gibt heute keine großen, von mächtigen, aggressiven Ideologien angetriebenen Staaten mehr, die die Welt unter Einsatz aller erforderlichen Mittel nach ihrem Bilde neu zu gestalten suchen.
Однако если Израиль навяжет ХАМАСу свои условия пограничного контроля и вынудит его принять официальное перемирие, образу ХАМАСа как хранителя палестинского сопротивления будет нанесён серьёзный ущерб.
Doch wenn Israel die Hamas zwingt, ihre Bedingungen für die Grenzkontrollen und einen formalen Waffenstillstand anzunehmen, ist das Image der Hamas als Hüterin des palästinensischen Widerstands schwer beschädigt.
Однако, обращаясь к этому образу в политике, критики переступают грань между подразумеваемым и порочащим.
Und die Grenze zwischen konstruktiver Kritik und Bösartigkeit ist genau dann überschritten, wenn in der Politik dieses Bild heraufbeschworen wird.
Мы, как люди - существа, которые создают, и мы должны быть уверены, что наши машины способствуют нам в этой задаче, построенные по нашему образу и подобию.
Wir, als Menschen, sind diejenigen die Dinge gestalten und wir sollten sicherstellen, dass unsere Maschinen uns dabei helfen und darauf aufbauen.
Таким образом, мы славно потрудились, чтобы сделать их настолько реальными, насколько это возможно.
Wir haben hart gearbeitet, um sie so lebensecht wie möglich zu gestalten.
Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ.
Wir wollen eine positive Geschichte und ein positives Image vermitteln.
И словно по вмешательству свыше все сложилось таким образом, чтобы помочь оформиться этой революции.
Und wie durch göttliche Fügung kam vieles zusammen so dass diese Revolution letzten Endes Gestalt annehmen konnte.
Возможно, ему не удастся изменить свой образ, но он может стать более эффективным органом.
Vielleicht ist er nicht in der Lage, sein Image zu verbessern, aber er kann wesentlich effektiver werden.
Которые развивают города поразительным образом.
Die zu Recht ihre Städte auf eine großartige Art und Weise wachsen lassen.
Гештальт-психология говорит нам о главенстве распознавания целого образа по сравнению с его составными частями.
Gestalt-Psychologie betont die Erkennung von Mustern über den Teilen, aus denen ein Muster besteht.
образ кандидата в президенты как обычного человека, намеренного искоренить закостеневшую старую сеть кумовства и коррупции.
frischen Image eines Mannes aus dem Volke, dem es darum geht, die verknöcherten Strukturen von Günstlingswirtschaft und Korruption zu durchbrechen.
Подобным образом будет трансформировано образование.
Das Bildungswesen wird auf ähnliche Weise umstrukturiert.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie