Exemplos de uso de "предполагает" em russo com tradução "denken"
Traduções:
todos400
annehmen60
an|nehmen49
vermuten32
denken24
voraus setzen11
sich voraus setzen6
mutmaßen3
sich mutmaßen3
sich vermuten3
outras traduções209
Проблема с этим высказыванием в том, что за ним стоит параноидальное мышление, поскольку оно предполагает, что российско-американские отношения не претерпели фундаментальных изменений со времен окончания холодной войны, что конфликты, существующие между двумя странами - это конфликты двух вечных непримиримых геополитических противников.
Das Problem mit dieser Redensart ist das ihr zugrunde liegende paranoide Denken, denn sie impliziert, dass sich das Wesen der russisch-amerikanischen Beziehungen seit dem Ende des Kalten Krieges nicht grundlegend geändert hat - dass die Animositäten, die zwischen den beiden Ländern bestehen, die zwischen zwei einander für alle Zeit unerbittlich gegenüberstehenden geopolitischen Kontrahenten sind.
Во-первых, вот то, что предполагали студенты:
Zunächst einmal dachten die Studenten, dass Folgendes passieren wird.
А в Афганистане, как мы предполагаем, полиомиелит был уже неоднократно побежден,
Und Afghanistan, Afghanistan, denken wir hat Polio wahrscheinlich wiederholt gestoppt.
Таким образом, дети знают и выучивают больше, чем мы когда-либо предполагали.
Kindern wissen und lernen also mehr, als wir uns je hätten denken können.
Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе.
Die Wähler, so dachten sie, würden sich nur auf die aktuellen wirtschaftlichen Probleme konzentrieren.
Предполагаю, что нам стоит хоть немного изучить то, что происходит в трагическом искусстве.
Und ich denke, was ich sagen will, ist, dass wir ein wenig daraus lernen sollten, was in der Tragödie passiert.
Конечно, более осмотрительные сторонники мультикультурализма никогда не предполагали, что культурное сообщество может заменить политическое сообщество.
Die etwas besonneneren Verfechter des Multikulturalismus haben natürlich nie daran gedacht, dass eine Kulturgemeinschaft eine politische Gemeinschaft ersetzen könnte oder sollte.
Я думаю, что большинство людей предполагают, что, если мать ВИЧ-инфицирована, она обязательно заражает ребенка.
Ich glaube, die meisten Leuten denken, dass eine HIV-positive Mutter, immer auch ihr Kind ansteckt.
Обучение - одно из важнейших занятий в жизни и оно начинается раньше, чем мы когда-либо предполагали.
Lernen ist eine der wichtigsten Aufgaben im Leben und beginnt viel früher als wir jemals gedacht hätten.
Действительно, глупо предполагать, что следует избегать сокращения государственных расходов в краткосрочной перспективе, чтобы снизить вероятность рецессии.
Tatsächlich ist es Unsinn zu denken, Kürzungen bei den Regierungsausgaben sollten "kurzfristig" vermieden werden, um die Wahrscheinlichkeit einer Rezession zu verringern.
Предположив такую возможность, мы приближаемся к примеру с Ирландией, где уже воплощено решение о создании двух государств.
Wenn wir dies erwägen, müssen wir zwangsläufig an Irland denken, wo man Erfahrung mit einer einer Zwei-Staaten-Lösung hat.
Но я даже не предполагал, что оно станет чем-то таким, что сможет проникнуть на урок в классе.
Aber ich dachte nicht, dass es etwas sein würde, dass irgendwie in das Klassenzimmer Einzug halten würde.
Но, конечно же, можно было бы предположить, что администрация Буша должна понимать, что нефть продается на глобальном рынке.
Doch würde man denken, dass die Regierung Bush sicherlich bemerken muss, dass Öl auf einem globalen Markt gehandelt wird.
И в самом деле, эти предметы, которые стоят в углу, изменяют то, насколько респонденты предполагают они будут наслаждаться чипсами.
Und tatsächlich beeinflussen diese Gegenstände im Raum wie sehr die Teilnehmenden denken, dass sie die Chips geniessen werden.
Я предполагаю, что если бы мы изучили все его работы в поисках автопортрета, мы нашли бы его лицо, смотрящее на нас.
Ich denke, würden wir sein ganzes Werk scannen und nach Selbstportraits suchen fänden wir sein Gesicht, das uns anschaut.
Я не думаю, что тут действует такой специфический механизм, как вы предположили, но, может быть, за этим стоит более фундаментальная причина.
Ich denke nicht, dass der von Ihnen vorgeschlagene Mechanismus so spezifisch ist, aber vielleicht unterliegt ihm ein noch fundamentalerer.
А если предположить, что это переплетение больше, и концепции в разных частях мозга, то это создаст бoльшую склонность к метафорическому мышлению и творчеству у людей с синестезией.
Wenn Sie nun davon ausgehen, dass diese Querverbindungen und Konzepte in verschiedenen Bereichen des Hirns vorkommen, dann führt das zu einer höheren Neigung für metaphorisches Denken und Kreativität bei Synästhesisten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie