Exemplos de uso de "стоят" em russo
Traduções:
todos931
stehen385
kosten262
wert104
teuer25
sich lohnen24
sich stehen9
wert sein7
gelten7
sich gelten7
da|stehen1
herum|stehen1
outras traduções99
Однако плоды научных открытий стоят того:
Doch der Lohn der wissenschaftlichen Entdeckung ist es wert:
Тем не менее, некоторые биологи верят, что они стоят на пороге синтеза микроба в лабораторных условиях.
Trotzdem glauben einige Biologen, sie stünden geradewegs davor, eine solche Mikrobe im Labor zu schaffen.
и 225 крупнейших компаний страны стоят сегодня четверть того, что они стоили 18 лет назад
Und die 225 größten Firmen sind heute noch ein Viertel von dem wert was sie vor 18 Jahren wert waren.
их дома стоят меньше, чем их ипотечные кредиты.
Ihre Hypotheken übersteigen also den Wert ihrer Häuser.
Когда трудовые ресурсы становятся дефицитом и стоят слишком дорого, экспансия обычно идет на спад.
Expansionen fangen normalerweise dann an zusammenzubrechen, wenn die Arbeitskräfte zu knapp und zu teuer werden.
С тех пор она продолжала настаивать на том, что ее аргументы за вторжение в Ирак стоят вне критики, одновременно наводя беспорядок послевоенной администрации, отказываясь разделить власть.
Sie beharrt seitdem darauf, dass ihre Argumente für die Invasion des Iraks jenseits aller Kritik stünden, und hat zugleich durch ihre Weigerung, ihre Autorität zu teilen, bei der Nachkriegs-verwaltung des Landes ein Chaos angerichtet.
Поскольку цены растут, люди не хотят держать в карманах или на банковских счетах наличные деньги - их ценность тает каждый день - таким образом, они начинают тратить быстрее, пытаясь перевести свое состояние из обесценивающихся наличных денег в реальные активы, которые чего-то стоят.
Wenn die Preise steigen, wollen die Menschen kein Geld mehr in der Tasche oder auf ihrem Konto haben - sein Wert könnte täglich dahinschmelzen -, also beschleunigen sie ihr Ausgabetempo und versuchen, ihr Vermögen von Bargeld, das an Wert verliert, auf reale Wirtschaftsgüter umzuschichten, die etwas wert sind.
Они просто стоят на месте и прихорашиваются.
Sie standen einfach nur herum und pflegen sich übermäßig.
Лидеры, не рискующие своей популярностью, не стоят своих постов.
Politische Führer, die ihre Popularität nie aufs Spiel setzen, sind ihre Stellung nicht wert.
Несмотря на то что есть большой потенциал для новых нетрадиционных ресурсов, все они стоят дорого, требуя ежегодных инвестиций около 3% от ВВП в течение следующих пяти лет.
Zwar liegt in neuen, nicht konventionellen Ressourcen großes Potenzial, aber sie sind teuer und erfordern über die nächsten fünf Jahre Investitionen in Höhe von etwa 3% des BIP.
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей:
Heute stehen beide Länder am Rande einer historischen Gelegenheit:
Во многих местах они стоят меньше, чем козы и коровы.
Und an vielen Orten sind sie weniger wert als Ziegen und Kühe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie