Exemplos de uso de "Источники" em russo
Миру необходимо переосмыслить источники роста.
El mundo debe reevaluar cuáles son las fuentes del crecimiento.
Такие места, такие источники свидетельствуют о недостатках в работе правительства.
Estos lugares, estos orígenes, representan vacíos de gobernabilidad.
Это так называемые "возобновляемые источники".
Estos son a los que muchas veces se refiere la gente como fuentes renovables.
Пекинский университет и Университет Цинхуа вместе недавно превзошли Беркли как основные источники студентов, желающих получить степень американского доктора философии.
Las Universidades de Tsingua y Pekín juntas superaron recientemente a Berkeley como puntos de origen principales de estudiantes que continúan sus estudios de doctorado en los Estados Unidos.
Это потенциальные источники высокоскоростной передачи данных.
Es una fuente potencial para transmisión de datos de alta velocidad.
В 1947 г. в своей знаковой статье "Источники советского поведения", которую он подписал символом "X", Джордж Кеннан определил стратегию внешней политики Америки для "холодной войны" как стратегию сдерживания и устрашения.
En 1947, en un artículo histórico, "Los orígenes del comportamiento soviético", que firmó como "X", George Kennan definió la estrategia de política exterior de Estados Unidos para la Guerra Fría como una política de contención y disuasión.
Скептики отвечают, что было бы неверно связывать Иракскую войну с "арабской весной", потому что события в Тунисе и Египте в 2011 г. имели свои собственные источники, в то время как действия и риторика президента Джорджа Буша-младшего, скорее, дискредитировали дело демократии в регионе, а не содействовали ему.
Los escépticos replican que sería un error vincular la guerra del Iraq a la "primavera árabe", porque los acontecimientos habidos en Túnez y Egipto en 2011 tuvieron sus propios orígenes, mientras que las acciones y la retórica del Presidente George W. Bush desacreditaron la causa de la democracia en esa región, en lugar de hacerla avanzar.
Но источники тоже могут сделать больше, чтобы помочь.
Pero las fuentes también pueden hacer su aporte para ayudar a mejorar el proceso.
Культивировать знания столь же важно как культивировать источники.
Cultivar el conocimiento es tan importante como cultivar las fuentes.
Поэтому нам придётся полагаться на другие источники совокупного спроса.
Por lo tanto, tendremos que recurrir a otras fuentes de demanda agregada.
Во-первых, будет трудно позволить себе эти дорогие новые источники энергии.
En primer lugar, será difícil pagar estas costosas fuentes nuevas de energía.
Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий.
Se trata de una estratagema internacional conveniente, pero deja sin abordar las fuentes de discordia bilateral.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы.
En teoría, los trabajadores de estas plantas deberían haber encontrado fuentes de trabajo alternativas.
Приблизительно лишь 0,5% энергодобычи в мире приходится на эти возобновляемые источники.
Sólo alrededor del 0,5% de la energía del mundo proviene de estas fuentes renovables.
Если посмотреть на мировые источники углекислого газа, то 52 процента связано со зданиями.
Y cuando vemos las fuentes mundiales de CO2, 52 porciento están ligadas a edificios.
В рамках проекта учёные попытались заглянуть в прошлое, используя все возможные источники информации.
El Censo ha tratado de retroceder en el tiempo usando todas las fuentes de información disponibles.
Наконец, для новых региональных предприятий, как и конкретных проектов, потребуются разнообразные источники финансирования.
Finalmente, la nueva institución regional y los proyectos específicos requieren fuentes de financiación diversificadas.
Политические источники сообщили, что взаимное недоверие и несогласие партий усложняют попытку включить политические фигуры.
Fuentes políticas señalaron que las desconfianzas mutuas y los desacuerdos ente los partidos están complicando el intento de incluir figuras políticas.
Я хотел проверить, чтобы выяснить, как он рассчитал это, получить источники и тому подобное.
Quería verificar cómo realizó su cálculo, y obtener las fuentes de información y otros datos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie