Exemplos de uso de "делу" em russo com tradução "causa"
Traduções:
todos1492
hecho660
asunto287
cosa190
cuestión90
causa76
negocio55
empresa42
auto4
expediente3
ocupación3
oficio1
outras traduções81
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды?
Pero ¿de qué manera sirve a la causa de la verdad el prohibir que se niegue el holocausto?
На день поменяли эмблему - вместо инопланетянина поставили Всплеск, чтобы вроде-бы помочь делу.
Cambiamos nuestro logo para ese día, del extraterrestre a Splashy, de manera que apoyáramos a la causa.
И в-третьих, самое важное, это то, что мы всецело посвящаем себя делу.
Pero lo tercero, más importante que lo demás es comprometernos con la causa.
Люди, близкие к этому делу говорят, что высшее руководство НПС причастно к смерти Юниса.
Las personas cercanas a la causa dicen que funcionarios superiores del CNT estuvieron implicados en la muerte de Younis.
В своем недавнем решении по делу Хамдан против Рамсфелда Верховный Суд США сказал "нет":
En su reciente decisión sobre la causa de Hamdan contra Rumsfeld, el Tribunal Supremo de los Estados Unidos dijo "no":
А поскольку они сокращают, а не расширяют перечень имеющихся организационных решений, они плохо служат делу хорошего управления.
En la medida que generen limitaciones en vez de ampliar la cantidad de opciones institucionales disponibles, le hacen un flaco favor a la causa del buen gobierno.
Он возглавляет борьбу с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, привлекая многих мировых лидеров и публичных лиц к данному делу.
Ha abanderado la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo y se ha ganado a muchos dirigentes y figuras públicas mundiales para la causa.
В марте он написал, что "организация [должна] относиться к делу защиты прав человека так же серьезно, как к вопросам безопасности и развития".
En marzo de este año, escribió que "la Organización [debe] tomarse la causa de los derechos humanos tan en serio como las de la seguridad y del desarrollo".
контекст, в котором способность женщин создать мощное "мы" и участвовать в лидерстве сервиса, может способствовать делу свободы и справедливости во всем мире.
un contexto en el que la capacidad de las mujeres para forjar un "nosotros" poderoso y comprometerse en un liderazgo de servicio puede hacer avanzar la causa de la libertad y la justicia en todo el mundo.
Я не пытаюсь предположить, что Судьи вынесли свое решение по делу Залива Гуантанамо для того, чтобы за них поднимали тосты на международных приемах.
No pretendo dar a entender que los jueces fallaron en la causa de la bahía de Guantánamo como lo hicieron para ser aclamados en las recepciones internacionales.
Жертвы Милошевича - в основном этнические боснийцы, албанцы и хорваты - не очень верят в то, что доминируемое сербами югославское правительство, выросшее из десятилетия этнических войн, когда-либо сможет справедливо вынести обвинение по их делу.
Las víctimas y sobrevivientes del mandato de Milosevic -sobre todo de grupos étnicos de Bosnia, Albania y Croasia- tienen pocas esperanzas de que el gobierno yugoslavo, dominado por serbios y resultante de una década de guerras étnicas, se preste de buena voluntad a procesar legalmente su causa.
Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании.
La directora del museo, la Sra. Fatulayeva, cree en cambio que la causa reside en la alimentación.
Внушить каждому мысль о жертвовании денег на наше дело.
Hipnotizar a todos a que donen a nuestra causa.
их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности.
su causa nunca logró la aprobación del Consejo de Seguridad.
Кроме того, подпись судьи в его деле была также подделана.
Es más, la firma del juez en su causa también había sido falsificada.
Мы - единый народ с единой волей, единой целью, единым делом.
Somos un pueblo con una voluntad, una resolución, una causa.
Куда будут направлены незаконченные дела, когда Гаагский трибунал закроет свои двери?
Cuando el TPIAY cierre sus puertas, żadónde deben ir sus causas inconclusas?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie